Jeremiah 5:26
Compared across 29 translations
English
‘For wicked men are found among My people,They watch like fowlers who lie in wait;They set a trap,They catch men.
For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.
‘For wicked men are found among My people,They watch like fowlers [h]lying in wait;They set a trap,They catch men.
“Jeremiah, some of my people are evil. They hide and wait just as people hide to catch birds. They set traps for people.
“Among my people are the wicked who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch people.
‘Among my people are the wicked who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch people.
“Among my people are wicked men who lie in wait for victims like a hunter hiding in a blind.They continually set traps to catch people.
Arabic
فَفِي وَسَطِ شَعْبِي قَوْمٌ أَشْرَارٌ يَكْمُنُونَ كَمَا يَكْمِنُ الْقَنَّاصُونَ لِلطُّيُورِ، وَيَنْصِبُونَ الْفَخَّ لاقْتِنَاصِ النَّاسِ.
Danish
Iblandt mit folk er der onde folk, der sætter fælder for andre mennesker som fuglefængere, der venter på deres bytte.
German
Ja, in meinem Volk gibt es gewissenlose Menschen, die wie Vogelfänger auf der Lauer liegen. Sie warten darauf, dass ihnen Menschen in die Falle laufen.
Spanish
Sin duda, en mi pueblo hay malvados, que están al acecho como cazadores de aves, que ponen trampas para atrapar a la gente.
Sin duda en mi pueblo hay malvados, que están al acecho como cazadores de aves, que ponen trampas para atrapar a la gente.
French
Car au sein de mon peuple, |se trouvent des méchants,ils épient leurs victimes |comme des oiseleurs.Ils tendent des pièges mortels |et attrapent des hommes.
Hiligaynon
“May malaot nga mga tawo sa akon katawhan nga nagahulat sang ila mabiktima pareho sang tawo nga nagapaniod sang pispis. Nagabutang sila sang mga siod para sa iban nga mga tawo.
Japanese
わたしの民のうちに、人を待ち伏せして血祭りにあげる悪人がいる。彼らは暗がりに隠れている猟師のようで、罠をしかけておく。
Korean
“내 백성들 가운데는 새를 잡기 위해 그물을 치는 사람처럼 사람을 잡기 위해 덫을 놓는 악인이 있다.
nl
Onder mijn volk bevinden zich slechte mensen die loeren op slachtoffers, als een jager die met netten vanuit een hinderlaag vogels vangt. Zij zetten vallen voor mensen.
Portuguese
“Há ímpios no meio do meu povo:homens que ficam à espreita como num esconderijo de caçadores de pássaros;preparam armadilhas para capturar gente.
Entre o meu povo há gente perversa que faz esperas às suas vítimas, como se fossem caçadores armando ciladas aos animais; também armam laços, mas para caçarem gente.
Romanian
Căci în poporul Meu se află oameni nelegiuiţi. Ei pândesc ca păsărarul care întinde laţuri; întind curse şi prind oameni.
Russian
Есть среди Моего народа неправедные, которые сидят в засаде, как птицеловы, и ставят силки, чтобы ловить людей.
Есть среди Моего народа неправедные, которые сидят в засаде, как птицеловы, и ставят силки, чтобы ловить людей.
Есть среди Моего народа неправедные, которые сидят в засаде, как птицеловы, и ставят силки, чтобы ловить людей.
Есть среди Моего народа неправедные,которые сидят в засаде, как птицеловы,и ставят силки, чтобы ловить людей.
Swedish
Bland mitt folk finns det onda människor som lurar som fågelfängare och lägger ut fällor för att fånga människor.[a]
Thai
“ในหมู่ประชากรของเรามีคนชั่วร้ายซึ่งหมอบคอยอยู่เหมือนคนที่วางบ่วงดักนกและเหมือนคนที่วางกับดักจับคน
zh-Hans
我的子民中有恶人,他们像捕鸟人一样埋伏等候,设下网罗陷害人。
因 为 在 我 民 中 有 恶 人 。 他 们 埋 伏 窥 探 , 好 像 捕 鸟 的 人 ; 他 们 设 立 圈 套 陷 害 人 。
zh-Hant
我的子民中有惡人,他們像捕鳥人一樣埋伏等候,設下網羅陷害人。