Jeremiah 5:2
Compared across 29 translations
English
“And though they say, ‘As the Lord lives,’Surely they swear [their oaths] falsely.”
And though they say, The Lord liveth; surely they swear falsely.
“And although they say, ‘As the Lord lives,’Surely they swear falsely.”
They make their promises in my name. They say, ‘You can be sure that the Lord is alive.’ But their promises can’t be trusted.”
Although they say, ‘As surely as the Lord lives,’ still they are swearing falsely.”
Although they say, “As surely as the Lord lives,” still they are swearing falsely.’
But even when they are under oath, saying, ‘As surely as the Lord lives,’ they are still telling lies!”
Arabic
فَإِنَّهُمْ وَإِنْ قَالُوا: حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ، فَإِنَّمَا يَحْلِفُونَ زُوراً.
Danish
Selv når de sværger ved den levende Gud, lyver de.”
German
Denn die Leute in dieser Stadt lügen selbst dann noch, wenn sie bei meinem Namen schwören.«
Spanish
Aunque juran: “Por la vida del Señor”, de hecho juran en falso».
Aunque juran: “Por la vida del Señor”, de hecho juran en falso».
French
Car quand ils jurent :« L’Eternel est vivant ! »leurs serments sont trompeurs.
Hiligaynon
Bisan nagasumpa kamo sa akon ngalan, nagabutig gihapon kamo.”
Japanese
彼らは、誓いを立てる時でもうそをつく。」
Korean
너희는 나 여호와의 이름으로 맹세한다고 말하지만 그것은 거짓말이다.”
nl
Zelfs als zij mijn naam gebruiken om een eed te zweren, liegen zij nog.’
Portuguese
Embora digam: ‘Juro pelo nome do Senhor’,ainda assim estão jurando falsamente.”
Embora digam: ‘Tão certo como vive o Senhor, eles são capazes de mentir.’ ”
Romanian
Ei chiar şi atunci când jură: «Viu este Domnul!», fac jurăminte false.“
Russian
Пусть они клянутся: «Верно, как и то, что жив Вечный», только лживы их клятвы.
Пусть они клянутся: «Верно, как и то, что жив Вечный», только лживы их клятвы.
Пусть они клянутся: «Верно, как и то, что жив Вечный», только лживы их клятвы.
Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь»,их клятвы лживы.
Swedish
Även om de säger: ’Så sant Herren lever’, så svär de falskt.”
Thai
ถึงแม้พวกเขากล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด’พวกเขาก็กำลังสาบานเท็จ”
zh-Hant
雖然他們憑永活的耶和華起誓,卻口是心非。」