Jeremiah 5:16
Compared across 29 translations
English
“Their quiver is [filled with the dead] like an open grave;They are all mighty men [heroes of their nation].
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
“Their quiver is like an open grave,All of them are mighty men.
The bags they carry their arrows in are like an open grave. All their soldiers are mighty.
Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors.
Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors.
Their weapons are deadly; their warriors are mighty.
Arabic
جُعْبَتُهَا كَقَبْرٍ مَفْتُوحٍ، وَكُلُّ رِجَالِهَا جَبَابِرَةٌ،
Danish
Deres krigere er stærke og frygtløse, og deres våben er dødsensfarlige.
German
Seine Bogenschützen treffen mit tödlicher Sicherheit, und die Soldaten sind alle erfahrene Kämpfer.
Spanish
Todos ellos son guerreros valientes; sus flechas presagian la muerte.
Todos ellos son guerreros valientes; sus flechas presagian la muerte.
French
Son carquois est |comme une tombe ouverte,ce sont tous des guerriers !
Hiligaynon
Ang ila mga armas makamamatay, kag sila tanan mga mangangaway.
Japanese
彼らの武器には恐ろしい威力があり、一人一人は大勇士だ。
Korean
그들의 궁수병들은 무자비하게 죽이는 용감한 군인들이다.
nl
Hun pijlen zijn dodelijk en al hun mannen zijn machtige helden.
Portuguese
Sua aljava é como um túmulo aberto; toda ela é composta de guerreiros.
A sua aljava de flechas é mortal; todos os seus valentes são gente de grande força.
Romanian
Tolba lui este ca un mormânt deschis; toţi sunt nişte războinici viteji.
Russian
Стрелы его – смертоносны; а люди его – могучие воины.
Стрелы его – смертоносны; а люди его – могучие воины.
Стрелы его – смертоносны; а люди его – могучие воины.
Стрелы их – распахнутая гробница;все они – могучие воины.
Swedish
Deras koger är som en öppen grav. Alla är de tappra krigare.
Thai
แล่งธนูของเขาเป็นเหมือนหลุมศพที่เปิดกว้างคนของเขาล้วนแต่เป็นนักรบเกรียงไกร
zh-Hant
他們都是勇士,他們的弓箭殺人無數。