Jeremiah 5:15
Compared across 29 translations
English
“Behold, I am bringing a nation against you from far away, O house of Israel,” says the Lord.“It is a mighty and enduring nation,It is an ancient nation,A nation whose language you do not know,Whose words you do not comprehend.
Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the Lord: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
“Behold, I am bringing a nation against you from afar, O house of Israel,” declares the Lord.“It is an enduring nation,It is an ancient nation,A nation whose language you do not know,Nor can you understand what they say.
“People of Israel, listen to me,” announces the Lord.“I am bringing against you a nation from far away.It is an old nation. And it will last for a long time. Its people speak a language you do not know. You can’t understand what they are saying.
People of Israel,” declares the Lord, “I am bringing a distant nation against you—an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
People of Israel,’ declares the Lord, ‘I am bringing a distant nation against you –an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
O Israel, I will bring a distant nation against you,” says the Lord.“It is a mighty nation, an ancient nation,a people whose language you do not know, whose speech you cannot understand.
Arabic
هَا أَنَا أَجْلِبُ عَلَيْكُمْ يَا ذُرِّيَّةَ إِسْرَائِيلَ، أُمَّةً قَدِيمَةً قَوِيَّةً مِنْ أَرْضٍ نَائِيَةٍ، تَجْهَلُونَ لُغَةَ أَهْلِهَا وَلا تَفْهَمُونَ مَا يَقُولُونَ.
Danish
Derefter gav Herren mig følgende budskab: „Hør efter, mit folk, jeg sender et fremmed folk imod jer. Det er en stormagt, som har eksisteret meget længe, og de taler et sprog, I ikke forstår.
German
Hört, ihr Israeliten, ich sorge dafür, dass ein Volk von weit her kommt und in euer Land einfällt. Das Volk ist sehr viel älter als ihr, es ist unbezwingbar, und seine Sprache versteht ihr nicht.
Spanish
»Pueblo de Israel, voy a traer contra vosotros una nación lejana,una nación fuerte y antigua, una nación cuyo idioma no conocéis,cuyo lenguaje no entendéis —afirma el Señor—.
»Pueblo de Israel, voy a traer contra ustedes una nación lejana,una nación fuerte y antigua, una nación cuyo idioma no conocen,cuyo lenguaje no entienden —afirma el Señor—.
French
Je vais faire venir de loinun peuple étranger contre vous, |ô peuple d’Israël,l’Eternel le déclare.C’est une nation très ancienne,un peuple impétueux,dont tu ne connais pas la langueet dont tu ne comprends pas les propos.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo, “Mga katawhan sang Israel, magapadala ako sang mga tawo halin sa malayo nga nasyon sa pagsalakay sa inyo. Ini isa ka madugay na gid nga nasyon, nga ang ila lingguahe indi ninyo maintiendihan.
Japanese
ああ、イスラエルよ。わたしは遠い国の民を連れて来て、おまえを攻めさせる。それは大昔から強大な国(古バビロニヤ帝国)で、おまえには彼らの話すことばが通じない。
Korean
“이스라엘 백성들아, 내가 먼 곳에서 너희를 칠 나라를 불러들이겠다. 그 나라는 역사가 깊고 막강한 나라이다. 너희는 그 나라 말을 알지 못하고 그 언어를 이해하지 못할 것이다.
nl
Kijk Israël, Ik zal een ver land tegen u ten strijde laten trekken,’ zegt de Here, ‘een machtig, oud volk, waarvan u de taal niet begrijpt.
Portuguese
Ó comunidade de Israel”, declara o Senhor,“estou trazendo de longe uma nação para atacá-la:uma nação muito antiga e invencível,uma nação cuja língua você não conhecee cuja fala você não entende.
Vejam bem, hei de trazer uma nação distante contra vocês, ó Israel, diz o Senhor, uma nação poderosa, uma nação antiga, cuja língua vocês desconhecem.
Romanian
„Aduc împotriva voastră un popor de departe, casă a lui Israel, zice Domnul,un popor puternic, un popor străvechi, a cărui limbă nu o cunoaşteţi şi a cărui vorbire nu o înţelegeţi.
Russian
О дом Исраила, – возвещает Вечный, – Я веду против тебя народ издалека,сильный народ, древний народ, народ, чей язык ты не знаешь, чья речь тебе непонятна.
О дом Исраила, – возвещает Вечный, – Я веду против тебя народ издалека,сильный народ, древний народ, народ, чей язык ты не знаешь, чья речь тебе непонятна.
О дом Исроила, – возвещает Вечный, – Я веду против тебя народ издалека,сильный народ, древний народ, народ, чей язык ты не знаешь, чья речь тебе непонятна.
О дом Израиля, – возвещает Господь, –Я веду против вас народ издалека,сильный народ, древний народ,народ, чей язык ты не знаешь,чья речь тебе непонятна.
Swedish
Jag ska låta ett folk långt bortifrån komma över er, ni israeliter, säger Herren, ett urgammalt folk som funnits sedan urtiden och vars språk du inte förstår, vars tal du inte begriper.
Thai
โอ พงศ์พันธุ์อิสราเอล” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้“เรากำลังนำชนชาติหนึ่งจากแดนไกลมาสู้กับเจ้าเป็นชนชาติโบราณที่ยืนหยัดมานานเป็นชนชาติที่เจ้าไม่รู้จักภาษาของเขาไม่เข้าใจคำพูดของเขา
zh-Hans
以色列人啊,我要使一个国家,一个历久不衰的古国从远方来攻击你们,你们不明白他们的语言,也听不懂他们说的话。这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 以 色 列 家 啊 , 我 必 使 一 国 的 民 从 远 方 来 攻 击 你 , 是 强 盛 的 国 , 是 从 古 而 有 的 国 。 他 们 的 言 语 你 不 晓 得 , 他 们 的 话 你 不 明 白 。
zh-Hant
以色列人啊,我要使一個國家,一個歷久不衰的古國從遠方來攻擊你們,你們不明白他們的語言,也聽不懂他們說的話。這是耶和華說的。