Jeremiah 49:4
Compared across 29 translations
English
“Why do you boast of your valleys?Your valley is flowing away,[O Ammon] rebellious and faithless daughterWho trusts in her treasures, saying,‘Who will come against me?’
Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
“How boastful you are about the valleys!Your valley is flowing away,O backsliding daughterWho trusts in her treasures, saying,‘Who will come against me?’
Why do you brag about your valleys? You brag that they produce so many crops.Ammon, you are an unfaithful country. You trust in your riches. You say, ‘Who will attack me?’
Why do you boast of your valleys, boast of your valleys so fruitful?Unfaithful Daughter Ammon, you trust in your riches and say, ‘Who will attack me?’
Why do you boast of your valleys, boast of your valleys so fruitful?Unfaithful Daughter Ammon, you trust in your riches and say, “Who will attack me?”
You are proud of your fertile valleys, but they will soon be ruined.You trusted in your wealth, you rebellious daughter, and thought no one could ever harm you.
Arabic
مَا بَالُكِ تُبَاهِينَ بِالأَوْدِيَةِ أَيَّتُهَا الابْنَةُ الْمُخَادِعَةُ الَّتِي اتَّكَلَتْ عَلَى نَفَائِسِهَا قَائِلَةً: مَنْ يُهَاجِمُنِي؟
Danish
I praler af jeres frugtbare dale, men I mister dem snart. I er et oprørsk folk, der stoler på jeres egen magt og rigdom og mener, at ingen tør angribe jer. Men I kan godt holde op med at prale af jeres magt, for den er ved at løbe ud i sandet.
German
Was prahlt ihr denn auch mit euren fruchtbaren Tälern? Ihr verlasst euch auf euren Reichtum, aber von mir wollt ihr nichts wissen, ihr abtrünniges Volk. Ihr behauptet: ›Uns greift keiner an!‹
Spanish
¿Por qué te jactas de tus valles, de tus fértiles valles,hija rebelde, que confías en tus tesoros y dices: “¿Quién me atacará?”?
¿Por qué te jactas de tus valles, de tus fértiles valles,hija rebelde, que confías en tus tesoros y dices: “¿Quién me atacará?”?
French
Pourquoi te glorifier |de tes vallées,oui, de tes vallées ruisselantes, |peuple rebelle ?Tu places ta confiance |dans tes trésors,disant : « Qui viendra m’attaquer ? »
Hiligaynon
Kamo nga mga maluibon, ngaa ginapabugal gid ninyo ang inyo mapatubason nga mga kapatagan? Nagasalig kamo sa inyo manggad kag nagasiling nga wala sing may magsalakay sa inyo.
Japanese
おまえは、よく肥えた谷間の地を自慢にしているが、それはまもなく荒れ地になる。根性の曲がった娘よ。おまえは自分の財産を心の拠り所とし、手出しする者はだれもいないと考えていた。
Korean
너희 신실치 못한 백성들아, 어째서 너희가 비옥한 골짜기를 자랑하느냐? 너희가 너희 재물을 믿고 ‘누가 우리를 공격할 것인가?’ 하는구나.
nl
U bent trots op uw vruchtbare valleien, maar zij zullen spoedig worden verwoest. Ontrouwe dochter, u vertrouwde op uw rijkdom en dacht dat niemand u ooit iets zou kunnen aandoen.
Portuguese
Por que você se orgulha de seus vales?Por que se orgulhade seus vales tão frutíferos? Ó filha infiel!Você confia em suas riquezas e diz: ‘Quem me atacará?’
Vocês tinham orgulho nos vossos vales verdes que em breve se tornarão em terras secas e sem vida. Ó filha rebelde, confiaste na tua prosperidade e que ninguém te faria mal.
Romanian
De ce te mândreşti cu văile tale, cu văile tale care se revarsă de-atâta belşug?O, fiică rătăcită, tu te încrezi în bogăţiile tale şi zici: ‘Cine va veni împotriva mea?’
Russian
Что ты хвастаешься долинами? Что ты кичишься плодородными долинами?[b]Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища, говоря: «Кто против меня выступит?»
Что ты хвастаешься долинами? Что ты кичишься плодородными долинами?[b]Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища, говоря: «Кто против меня выступит?»
Что ты хвастаешься долинами? Что ты кичишься плодородными долинами?[b]Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища, говоря: «Кто против меня выступит?»
Что ты хвастаешься долинами?Что ты кичишься плодородными долинами?49:4 Или: «Твоя долина погибла (уничтожена)»; «Потекла твоя долина кровью»; «Утекает сила твоя».Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища,говоря: «Кто против меня выступит?»
Swedish
Varför skryter du över dina dalar[c], din dals överflöd, du trolösa dotter? Du litar på din rikedom: ’Vem skulle anfalla mig?’
Thai
เหตุใดเจ้าจึงโอ้อวดถึงบรรดาหุบเขาของเจ้าโอ้อวดว่าบรรดาหุบเขาของเจ้าอุดมสมบูรณ์นัก?ธิดาผู้ไม่ซื่อสัตย์เอ๋ยเจ้าไว้วางใจในทรัพย์สมบัติของเจ้าและคุยโอ่ว่า‘ใครจะมาโจมตีเราได้?’
zh-Hans
背叛的人民啊,你们为肥沃的山谷而感到自豪吗?你们依仗财富以为无人敢来侵犯。”
背 道 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 你 们 为 何 因 有 山 谷 , 就 是 水 流 的 山 谷 夸 张 呢 ? 为 何 倚 靠 财 宝 说 : 谁 能 来 到 我 们 这 里 呢 ?
zh-Hant
背叛的人民啊,你們為肥沃的山谷而感到自豪嗎?你們依仗財富以為無人敢來侵犯。」