Jeremiah 49:38

Compared across 29 translations

English
‘Then I will set My throne [of judgment] in [p]ElamAnd I will destroy from there the king and princes,’Says the Lord.
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the Lord.
‘Then I will set My throne in ElamAnd destroy [aa]out of it king and princes,’Declares the Lord.
I will set up my throne in Elam. I will destroy its king and officials,” announces the Lord.
I will set my throne in Elam and destroy her king and officials,”declares the Lord.
I will set my throne in Elam and destroy her king and officials,’declares the Lord.
I will set my throne in Elam,” says the Lord, “and I will destroy its king and officials.
Arabic
وَأَنْصِبُ عَرْشِي فِي عِيلامَ، وَأَقْضِي عَلَى مَلِكِهِمْ وَعَلَى عُظَمَائِهِمْ.
Danish
Jeg overtager magten i Elams rige, siger Herren, og styrter deres konge og stormænd.
German
Dann stelle ich meinen Thron im Land der Elamiter auf und lasse den König und die führenden Männer daraus verschwinden.
Spanish
Estableceré mi trono en Elam, y destruiré a su rey y a sus oficiales —afirma el Señor—.
Estableceré mi trono en Elam, y destruiré a su rey y a sus oficiales —afirma el Señor—.
French
J’érigerai mon trône |parmi les Elamites,j’en ferai disparaître |le roi et les ministres,l’Eternel le déclare.
Hiligaynon
Laglagon ko ang hari kag mga opisyal sang Elam, kag pagaharian ko ina nga lugar.
Japanese
わたしはわたしの王座をエラムに置き、王と重立った者たちを滅ぼす。
Korean
내가 엘람에 내 보좌를 베풀고 그 왕과 대신들을 없애 버리겠다.
nl
Ik zal mijn troon in Elam neerzetten,’ zegt de Here. ‘Ik zal haar koning en bewindslieden vernietigen.
Portuguese
Porei meu trono em Elão e destruirei seu rei e seus líderes”,declara o Senhor.
Porei o meu trono em Elão, diz o Senhor. Destruirei o seu rei e os seus nobres.
Romanian
Îmi voi aşeza tronul în Elam şi voi nimici de acolo pe regele şi pe conducătorii lor, zice Domnul.
Russian
Я поставлю в Еламе Свой престол и погублю его царя и вельмож, – возвещает Вечный. –
Я поставлю в Еламе Свой престол и погублю его царя и вельмож, – возвещает Вечный. –
Я поставлю в Еламе Свой престол и погублю его царя и вельмож, – возвещает Вечный. –
Я поставлю в Еламе Свой престоли погублю его царя и приближенных, –возвещает Господь. –
Swedish
Jag ska sätta upp min tron i Elam. Jag ska förgöra både kung och furstar, säger Herren.
Thai
เราจะตั้งบัลลังก์ของเราไว้ในเอลามและทำลายกษัตริย์กับเหล่าขุนนาง” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
我要在以拦设立我的宝座,消灭那里的君王和官长。这是耶和华说的。
我 要 在 以 拦 设 立 我 的 宝 座 , 从 那 里 除 灭 君 王 和 首 领 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
我要在以攔設立我的寶座,消滅那裡的君王和官長。這是耶和華說的。