Jeremiah 49:36

Compared across 29 translations

English
‘And I will bring upon Elam the four windsFrom the four corners of heaven;And I will scatter them toward all those winds,And there will be no nationTo which the outcasts of Elam will not go.
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.
‘I will bring upon Elam the four windsFrom the four ends of heaven,And will scatter them to all these winds;And there will be no nationTo which the outcasts of Elam will not go.
I will bring the four winds against Elam. I will bring them from all four directions.I will scatter Elam’s people to the four winds. They will be taken away to every nation on earth.
I will bring against Elam the four winds from the four quarters of heaven;I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam’s exiles do not go.
I will bring against Elam the four winds from the four quarters of heaven;I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam’s exiles do not go.
I will bring enemies from all directions, and I will scatter the people of Elam to the four winds. They will be exiled to countries around the world.
Arabic
وَأُرْسِلُ عَلَى عِيلامَ الرِّيَاحَ الأَرْبَعَ مِنْ أَطْرَافِ السَّمَاءِ الأَرْبَعَةِ، وَأُذَرِّيهِمْ لِكُلِّ تِلْكَ الرِّيَاحِ، فَلا تَبْقَى أُمَّةٌ لَا يُسْبَى إِلَيْهَا الْعِيلامِيُّونَ.
Danish
og bringe fjender over dem fra alle sider, så de spredes for alle vinde. De bliver ført i fangenskab ud over hele verden.
German
Aus allen vier Himmelsrichtungen lasse ich Stürme über sie hereinbrechen. Ich vertreibe sie aus ihrem Land, ja, in alle Winde werden sie zerstreut. Es wird kein Volk mehr geben, zu dem sich nicht vertriebene Elamiter flüchten.
Spanish
Voy a desatar contra Elam los cuatro vientos desde los cuatro confines de la tierra.Los voy a esparcir por los cuatro vientos, y no quedará nación alguna adonde no lleguen sus desterrados.
Voy a desatar contra Elam los cuatro vientos desde los cuatro confines de la tierra.Los voy a esparcir por los cuatro vientos, y no quedará nación alguna adonde no lleguen sus desterrados.
French
Je ferai venir sur lui quatre ventsdes quatre coins de l’horizon,et je le disperserai à tous vents.Chez tous les peuples,on verra arriver |des fugitifs d’Elam.
Hiligaynon
Salakayon ang Elam sang mga kaaway halin sa tanan nga direksyon, kag palaptahon ko ang iya mga pumuluyo bisan diin. Pagabihagon sila sa tanan nga nasyon sa kalibutan.
Japanese
また、四方からの風でエラムの住民を吹き散らす。そのため、彼らは世界中の国々に流れ着く。
Korean
내가 하늘 사방에서 바람을 일으켜 엘람을 곳곳에 흩어 버릴 것이니 엘람에서 쫓겨난 자들이 가지 않는 나라가 없을 것이다.
nl
en Ik zal het volk van Elam in alle windrichtingen verspreiden, het zal verbannen worden naar alle landen van de wereld.
Portuguese
Farei com que os quatro ventos, que vêm dos quatro cantos do céu, soprem contra Elão.E eu os dispersarei aos quatro ventos,e não haverá nenhuma nação para onde não sejam levados os exilados de Elão.
Dispersarei o povo de Elão pelos quatro ventos; serão mandados exilados para todos os países do mundo.
Romanian
Voi aduce împotriva Elamului cele patru vânturi de la cele patru margini ale cerului.Îi voi împrăştia în toate vânturile acestea şi nu va fi nici un neam la care să nu ajungă deportaţii Elamului.
Russian
Я пошлю на Елам четыре ветра с четырёх краёв небес;Я развею его по четырём ветрам, и не будет такого народа, к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
Я пошлю на Елам четыре ветра с четырёх краёв небес;Я развею его по четырём ветрам, и не будет такого народа, к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
Я пошлю на Елам четыре ветра с четырёх краёв небес;Я развею его по четырём ветрам, и не будет такого народа, к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
Я пошлю на Елам четыре ветрас четырех краев небес;Я развею его по четырем ветрами не будет такого народа,к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
Swedish
Jag låter fyra vindar komma mot Elam från himlens fyra hörn. Jag ska sprida dem åt alla väderstreck, och det ska inte finnas något folk dit de elamitiska flyktingarna inte kommer.
Thai
เราจะนำลมทั้งสี่จากย่านทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์มาเล่นงานคนเอลามเราจะทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปตามลมทั้งสี่ไม่มีชาติไหนที่เอลามไม่ได้ตกเป็นเชลย
zh-Hans
我要使敌人从四面八方如风而来,把以拦人驱散到四方,使他们流落到列国。
我 要 使 四 风 从 天 的 四 方 刮 来 , 临 到 以 拦 人 , 将 他 们 分 散 四 方 ( 原 文 是 风 ) 。 这 被 赶 散 的 人 没 有 一 国 不 到 的 。
zh-Hant
我要使敵人從四面八方如風而來,把以攔人驅散到四方,使他們流落到列國。