Jeremiah 49:28

Compared across 29 translations

English
Concerning [m]Kedar and concerning the kingdoms of [n]Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. Thus says the Lord,“Arise, go up against KedarAnd destroy the men of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the Lord; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. Thus says the Lord,“Arise, go up to KedarAnd devastate the [x]men of the east.
Here is what the Lord says about the people of Kedar and the kingdoms of Hazor. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, was planning to attack them.The Lord says to the armies of Babylon,“Prepare for battle. Attack Kedar. Destroy the people of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked:This is what the Lord says:“Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked:This is what the Lord says:‘Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.
This message was given concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which were attacked by King Nebuchadnezzar[d] of Babylon. This is what the Lord says:“Advance against Kedar! Destroy the warriors from the East!
Arabic
نُبُوءَةٌ عَنْ قِيدَارَ وَمَمَالِكِ حَاصُورَ الَّتِي هَاجَمَهَا نَبُوخَذْنَصَّرُ: «هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: هُبُّوا وَازْحَفُوا عَلَى قِيدَارَ. دَمِّرُوا أُمَمَ الْمَشْرِقِ.
Danish
Følgende budskab angår beduinstammen Kedar og de, der bor i Hatzor[d] området, som kong Nebukadnezar senere tilintetgjorde.Herren siger: „Ryk ud imod Kedar, Nebukadnezars hær. Udryd krigerne mod øst.
German
Dies ist Gottes Botschaft über die Beduinenstämme von Kedar und Hazor, die König Nebukadnezar von Babylonien später im Kampf besiegte:»So spricht der Herr: Los, zieht gegen Kedar in den Krieg! Bezwingt die Beduinenstämme im Osten!
Spanish
Así dice el Señor acerca de Cedar y de los reinos de Jazor que fueron atacados por Nabucodonosor, rey de Babilonia:«¡Vamos, atacad a Cedar! ¡Destruid a esa gente del oriente!
Así dice el Señor acerca de Cedar y de los reinos de Jazor que fueron atacados por Nabucodonosor, rey de Babilonia:«¡Vamos, ataquen a Cedar! ¡Destruyan a esa gente del oriente!
French
Prophéties sur Qédar et sur les royaumes de Hatsor vaincus par Nabuchodonosor, roi de Babylone[t].Voici ce que déclare l’Eternel :Debout ! A l’assaut de Qédar !Dévastez tout |chez les tribus nomades |à l’orient du Jourdain !
Hiligaynon
Amo ini ang ginsiling sang Ginoo parte sa Kedar kag sa mga ginharian sang Hazor nga ginsalakay ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia:“Magpreparar kamo kag salakaya ninyo ang Kedar! Laglaga ninyo ini nga katawhan sa sidlangan!
Japanese
次の預言は、ケダルとハツォル(どちらも、パレスチナ東方の荒野に住むアラブ遊牧民)の王国についてです。これらの王国は、主の命令を受けたバビロンのネブカデネザル王によって、まもなく滅ぼされようとしています。
Korean
이것은 바빌로니아의 느부갓네살왕에게 패한 게달족과 하솔 왕국에 대한 여호와의 말씀이다. “너희는 일어나 게달을 치고 동방 사람들을 멸망시켜라.
nl
Deze profetie spreekt over Kedar en de koninkrijken van Hazor, die zullen worden verwoest door koning Nebukadnezar van Babel. ‘Maak u klaar en val Kedar aan,’ zegt de Here. ‘Vernietig de stammen in het oosten.
Portuguese
Acerca de Quedar e os reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, derrotou:Assim diz o Senhor:“Preparem-se, ataquem Quedar e destruam o povo do oriente.
Esta profecia refere-se a Quedar e aos reinos de Hazor que Nabucodonozor, o rei da Babilónia, irá destruir.
Romanian
Cu privire la Chedar şi la regatele Haţorului, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, le-a cucerit:„Aşa vorbeşte Domnul:«Ridicaţi-vă, înaintaţi împotriva Chedarului şi distrugeţi poporul din răsărit.
Russian
О Кедаре и царствах Хацора[k], куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.Так говорит Вечный:– Вставайте, идите против Кедара! Губите народ Востока!
О Кедаре и царствах Хацора[k], куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.Так говорит Вечный:– Вставайте, идите против Кедара! Губите народ Востока!
О Кедаре и царствах Хацора[k], куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.Так говорит Вечный:– Вставайте, идите против Кедара! Губите народ Востока!
О Кедаре и царствах Хацора49:28 Кедар и Хацор – районы в Аравии, где жили кочевые племена., куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.Так говорит Господь:– Вставайте, идите против Кедара!Губите народ Востока!
Swedish
Om Kedars och om Hasors kungariken, som anfölls av Nebukadnessar, kungen av Babylonien: Så säger Herren: ”Stå upp, anfall Kedar, förgör folket i öster.
Thai
พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเกี่ยวกับเคดาร์และอาณาจักรต่างๆ ของฮาโซร์ซึ่งกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนได้บุกโจมตีความว่า“จงลุกขึ้น บุกเข้าโจมตีเคดาร์และทำลายล้างชาวถิ่นตะวันออก
zh-Hans
论到被巴比伦王尼布甲尼撒打败的基达及夏琐的各城邦,耶和华说:“迦勒底人啊,去攻打基达,消灭那些东方人吧!
论 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 所 攻 打 的 基 达 和 夏 琐 的 诸 国 。 耶 和 华 如 此 说 : 迦 勒 底 人 哪 , 起 来 上 基 达 去 , 毁 灭 东 方 人 。
zh-Hant
論到被巴比倫王尼布甲尼撒打敗的基達及夏瑣的各城邦,耶和華說:「迦勒底人啊,去攻打基達,消滅那些東方人吧!