Jeremiah 49:27
Compared across 27 translations
English
“I will set fire to the wall of Damascus,And it will consume the palaces of [l]Ben-hadad.” Prophecy against Kedar and Hazor
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
“I will set fire to the wall of Damascus,And it will devour the [w]fortified towers of Ben-hadad.” Prophecy against Kedar and Hazor
“I will set the walls of Damascus on fire. It will burn down the strong towers of King Ben-Hadad.” A Message About Kedar and Hazor
“I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad.” A Message About Kedar and Hazor
‘I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad.’ A message about Kedar and Hazor
“And I will set fire to the walls of Damascus that will burn up the palaces of Ben-hadad.” A Message about Kedar and Hazor
Arabic
سَأُضْرِمُ النَّارَ فِي سُورِ دِمَشْقَ فَتَلْتَهِمُ قُصُورَ بَنْهَدَدَ». رسالة بخصوص قيدار وممالك حاصور
Danish
Jeg sætter ild til Damaskus’ bymur, og ilden vil fortære kong Ben-Hadads paladser.” Profeti imod Kedar og Hatzor
Spanish
Prenderé fuego al muro de Damasco, y los palacios de Ben Adad serán consumidos». Mensaje para Cedar y Jazor
Prenderé fuego al muro de Damasco, y los palacios de Ben Adad serán consumidos». Mensaje para Cedar y Jazor
French
Et je mettrai le feu |à la muraille de Damas,et il consumera |les palais du roi Ben-Hadad[s]. Contre les tribus arabes
Japanese
「わたしはダマスコの城壁に火をつける。その火で、ベン・ハダデの宮殿は焼け落ちる。」 ケダルとハツォルについてのメッセージ
Korean
내가 다마스커스 성벽에 불을 놓아 벤 – 하닷의 궁전을 태워 버리겠다.” 게달과 하솔에 대한 심판
nl
‘Bij de muren van Damascus zal Ik een vuur aansteken dat de paleizen van Benhadad in de as zal leggen.’Kedar en Hazor
Portuguese
“Porei fogo nas muralhas de Damasco, que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade”. Mensagem acerca de Quedar e de Hazor
Farei acender um fogo à beira de Damasco, que se pegará às fortalezas de Ben-Hadade.” Uma mensagem sobre Quedar e Hazor
Romanian
Voi da foc zidurilor Damascului şi el va mistui palatele Ben-Hadadului.“ Profeţie împotriva Chedarului şi Haţorului
Russian
Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада[j]. Пророчество о Кедаре и Хацоре
Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада[j]. Пророчество о Кедаре и Хацоре
Я зажгу огонь на стенах Дамаска; он пожрёт крепости Бен-Адада[j]. Пророчество о Кедаре и Хацоре
Я зажгу огонь на стенах Дамаска;он пожрет крепости Венадада49:27 Венадад – известный титул царей Арама, означающий «сын Гадада»..Пророчество о Кидаре и Хацоре
Swedish
Jag ska tända en eld vid Damaskus stadsmurar, och den ska bränna upp Ben-Hadads palats.” Dom över Kedar och Hasor
Thai
“เราจะจุดไฟเผากำแพงดามัสกัสมันจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของเบนฮาดัด” พระดำรัสเกี่ยวกับเคดาร์และฮาโซร์
zh-Hant
我要焚燒大馬士革的城牆和便·哈達的宮殿。」 審判基達和夏瑣的預言