Jeremiah 49:19

Compared across 30 translations

English
See, one will come like a lion from the thicket of the Jordan against the enduring habitation [of Edom] and its watered pastures; for in an instant I will make [k]him (Edom) run from his land. I will appoint over him the one whom I choose. For who is like Me, and who will summon Me [into court] and prosecute Me [for this]? Who is the [earthly] shepherd who can stand [defiantly] before Me?”
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
“Watch this: Like a lion coming up from the thick jungle of the JordanLooking for prey in the mountain pastures, I will come upon Edom and pounce.I’ll take my pick of the flock—and who’s to stop me? The shepherds of Edom are helpless before me.” 20-22 So, listen to this plan that God has worked out against Edom, the blueprint of what he’s prepared for those who live in Teman:“Believe it or not, the young, the vulnerable— mere lambs and kids—will be dragged off.Believe it or not, the flock in shock, helpless to help, will watch it happen.The very earth will shudder because of their cries, cries of anguish heard at the distant Red Sea.Look! An eagle soars, swoops down, spreads its wings over Bozrah.Brave warriors will double up in pain, helpless to fight, like a woman giving birth to a baby.” The Blood Will Drain from the Face of Damascus23-27 The Message on Damascus:“Hamath and Arpad will be in shock when they hear the bad news.Their hearts will melt in fear as they pace back and forth in worry.The blood will drain from the face of Damascus as she turns to flee.Hysterical, she’ll fall to pieces, disabled, like a woman in childbirth.And now how lonely—bereft, abandoned! The once famous city, the once happy city.Her bright young men dead in the streets, her brave warriors silent as death.On that day”—Decree of God-of-the-Angel-Armies— “I’ll start a fire at the wall of Damascus that will burn down all of Ben-hadad’s forts.” Find a Safe Place to Hide28-33 The Message on Kedar and the sheikdoms of Hazor who were attacked by Nebuchadnezzar king of Babylon. This is God’s Message:“On your feet! Attack Kedar! Plunder the Bedouin nomads from the east. Grab their blankets and pots and pans.Steal their camels. Traumatize them, shouting, ‘Terror! Death! Doom!Danger everywhere!’ Oh, run for your lives,You nomads from Hazor.” God’s Decree. “Find a safe place to hide.Nebuchadnezzar king of Babylon has plans to wipe you out, to go after you with a vengeance:‘After them,’ he says. ‘Go after these relaxed nomads who live free and easy in the desert,Who live in the open with no doors to lock, who live off by themselves.’Their camels are there for the taking, their herds and flocks, easy picking.I’ll scatter them to the four winds, these defenseless nomads on the fringes of the desert.I’ll bring terror from every direction. They won’t know what hit them.” God’s Decree.“Jackals will take over the camps of Hazor, camps abandoned to wind and sand.No one will live there, no mortal soul move in there.” The Winds Will Blow Away Elam34-39 God’s Message to the prophet Jeremiah on Elam at the outset of the reign of Zedekiah king of Judah. This is what God-of-the-Angel-Armies says:“Watch this! I’ll break Elam’s bow, her weapon of choice, across my knee.Then I’ll let four winds loose on Elam, winds from the four corners of earth.I’ll blow them away in all directions, landing homeless Elamites in every country on earth.They’ll live in constant fear and terror among enemies who want to kill them.I’ll bring doom on them, my anger-fueled doom.I’ll set murderous hounds on their heels until there’s nothing left of them.And then I’ll set up my throne in Elam, having thrown out the king and his henchmen.But the time will come when I make everything right for Elam again.” God’s Decree.
Behold, one will come up like a lion from the [o]thickets of the Jordan against [p]a perennially watered pasture; for in an instant I will make him run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?”
“I will be like a lion coming up from the bushes by the Jordan River. I will hunt in rich grasslands.I will chase you from your land in an instant. What nation will I choose to do this? Which one will I appoint?Is anyone like me? Who would dare to argue with me? What leader can stand against me?”
“Like a lion coming up from Jordan’s thickets to a rich pastureland,I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this?Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?”
‘Like a lion coming up from Jordan’s thickets to a rich pasture-land,I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this?Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?’
I will come like a lion from the thickets of the Jordan, leaping on the sheep in the pasture.I will chase Edom from its land, and I will appoint the leader of my choice.For who is like me, and who can challenge me? What ruler can oppose my will?”
Arabic
هَا هُوَ يَنْقَضُّ عَلَى الأَدُومِيِّينَ فِي مَوَاطِنِ صُخُورِهِمْ كَمَا يَنْقَضُّ فَجْأَةً أَسَدٌ مِنْ أَجَمَاتِ نَهْرِ الأُرْدُنِّ؛ وَفِي لَحْظَةٍ أَطْرُدُهُمْ مِنْهَا وَأُقِيمُ عَلَيْهَا مَنْ أَخْتَارُهُ، لأَنَّهُ مَنْ هُوَ مِثْلِي؟ وَمَنْ يُحَاكِمُنِي؟ وَأَيُّ رَاعٍ يَقْوَى عَلَى مُوَاجَهَتِي؟
Danish
Som en løve, der springer ud fra Jordanflodens vildnis og jager fårene væk i alle retninger, vil jeg i et nu jage edomitterne bort fra landet og udpege den leder, jeg har valgt. Hvem kan måle sig med mig? Hvem tør kræve mig til regnskab? Hvilken fyrste kan modsætte sig mine planer?
German
Ihr werdet sehen: Wie ein Löwe, der aus dem Dickicht am Jordan hervorbricht und ins fruchtbare Weideland einfällt, so werde ich die Edomiter aus ihrem Land vertreiben. Dann wird einer, den ich selbst erwählt habe, über Edom regieren. Wer ist mir gleich und kann mich zur Rechenschaft ziehen? Welcher Herrscher ist imstande, sich mir zu widersetzen?
Spanish
»Como león que sale de los matorrales del Jordán hacia praderas de verdes pastos,en un instante espantaré de su tierra a los de Edom, y sobre ellos nombraré a mi elegido.Porque, ¿quién como yo? ¿Quién me puede desafiar? ¿Qué pastor se me puede oponer?»
»Como león que sale de los matorrales del Jordán hacia praderas de verdes pastos,en un instante espantaré de su tierra a los de Edom, y sobre ellos nombraré a mi elegido.Porque, ¿quién como yo? ¿Quién me puede desafiar? ¿Qué pastor se me puede oponer?»
French
Voici, comme un lion |monte des forêts luxuriantes du Jourdainvers des enclos solides,moi, je viendrai |les faire déguerpir de là, |en un clin d’œil,et je me choisirai |quelqu’un pour dominer sur lui[n].Car qui est mon égal ?Qui me demandera des comptes ?Et quel est le berger |qui pourrait tenir contre moi[o] ?
Hiligaynon
Salakayon ko gulpi ang Edom pareho sang leon nga halin sa kakahuyan sang Suba sang Jordan nga nagapakadto sa palahalban nga may madamo nga mga karnero. Magapalalagyo sila kag padumalahan ko ang Edom sa tawo nga akon ginpili. Sin-o ang mapaanggid sa akon? Sin-o ang mangahas sa pagkontra sa akon? Sin-o ang pangulo nga magpamatok sa akon?
Japanese
わたしが彼らのもとに、ヨルダンの密林から出て囲いの中の羊に忍び寄るライオンのような侵略者を送るので、エドムは一瞬のうちに滅びる。そのあとで、わたしの選んだ者をエドム人の上に立てよう。わたしのような者がいるだろうか。だれがわたしを呼びつけて、報告を求めることができるだろう。どの羊飼いが、わたしに反抗できるだろうか。」
Korean
사자가 요단 숲속에서 목장으로 올라오는 것처럼 갑자기 침략자가 밀어닥칠 것이니 내가 에돔 사람들을 그 땅에서 쫓아내고 내가 택한 자를 세워 그 나라를 다스리게 하겠다. 나와 같은 자가 누구인가? 나에게 도전할 자가 누구이며 나와 맞설 목자가 누구인가?
nl
Ik zal de vijand op hen af sturen als een leeuw die uit de wildernis van de Jordaan komt om de schapen te overvallen. In een oogwenk zal Ik Edom wegjagen en Ik zal iemand uitkiezen om dit te doen. Want wie is aan Mij gelijk en wie kan Mij ter verantwoording roepen?
Portuguese
“Como um leão que sobe da mata do Jordão em direção aos pastos verdejantes,subitamente eu caçarei Edompondo-o fora de sua terra.Quem é o escolhido que designarei para isso?Quem é como eu que possa me desafiar?E que pastor pode me resistir[c]?”
Como o leão que sai dos matagais do Jordão, para caçar nas verdes pastagens, assim eu virei e atacarei Edom e dispersarei as ovelhas para todos os lados da pastagem. Edom será liquidada. Nomearei então a pessoa da minha confiança que ficará à frente dos edomitas. Porque, quem é semelhante a mim e quem é capaz de me pedir contas? Qual é o pastor que ousaria desafiar-me?”
Romanian
Iată, ca un leu care vine din desişul Iordanului împotriva unui staul trainic,aşa Mă voi repezi şi-l voi pune pe fugă pe Edom din locul unde este. Cine este cel ales de Mine ca să facă aceasta?Cine este ca Mine şi cine Mă va înfrunta? Ce păstor Îmi poate sta împotrivă?“
Russian
Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища,Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу.Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой правитель[h] может противостоять Мне?
Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища,Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу.Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой правитель[h] может противостоять Мне?
Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища,Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу.Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой правитель[h] может противостоять Мне?
Словно лев, который выходитиз иорданской чащина роскошные пастбища,Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земельи поставлю над ним того, кого изберу.Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?Какой правитель49:19 Букв.: «пастух»; также в 50:44. может противостоять Мне?
Swedish
Se, likt ett lejon, som kommer från Jordandalens täta snår till grönskande betesmarker ska jag plötsligt jaga dem därifrån. Vem är den utvalde som jag ska ge detta uppdrag? Vem är min like, vem kan ställa mig till svars? Vilken herde kan utmana mig?”[e]
Thai
“ดุจสิงโตพุ่งออกมาจากพงไพรแห่งจอร์แดนสู่ทุ่งหญ้าอันอุดมสมบูรณ์เราจะขับไล่เอโดมออกจากดินแดนของมันในชั่วพริบตาใครคือผู้ที่เราเลือกสรรแต่งตั้งเพื่อการนี้?ใครจะเสมอเหมือนเราและใครจะท้าทายเราได้?และคนเลี้ยงแกะหน้าไหนจะต้านทานเราได้?”
zh-Hans
看啊,我必在瞬间把以东人赶离家园,如约旦河边丛林中跳出的狮子赶散草场的羊群。我要派我拣选的人统治这地方。谁能与我相比?谁能与我较量?哪位首领能抵挡我?”
仇 敌 必 像 狮 子 从 约 但 河 边 的 丛 林 上 来 , 攻 击 坚 固 的 居 所 。 转 眼 之 间 , 我 要 使 以 东 人 逃 跑 , 离 开 这 地 。 谁 蒙 拣 选 , 我 就 派 谁 治 理 这 地 。 谁 能 比 我 呢 ? 谁 能 给 我 定 规 日 期 呢 ? 有 何 牧 人 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?
zh-Hant
看啊,我必在瞬間把以東人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵擋我?」