Jeremiah 49:18

Compared across 29 translations

English
As [it was] in the overthrow of Sodom and Gomorrah with their neighboring cities,” says the Lord, “no man will live there, nor will a son of man dwell in it.
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the Lord, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors,” says the Lord, “no one will live there, nor will a son of man reside in it.
Sodom and Gomorrah were destroyed. So were the towns that were near them,” says the Lord.“You will be just like them. No one will live in your land. No human beings will stay there.
As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns,”says the Lord,“so no one will live there; no people will dwell in it.
As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighbouring towns,’says the Lord,‘so no one will live there; no people will dwell in it.
It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah and their neighboring towns,” says the Lord.“No one will live there; no one will inhabit it.
Arabic
وَيُصِيبُهَا مَا أَصَابَ سَدُومَ وَعَمُورَةَ وَمَا جَاوَرَهُمَا، مِنِ انْقِلابٍ، يَقُولُ الرَّبُّ، فَلا يَسْكُنُ هُنَاكَ إِنْسَانٌ وَلا يَتَغَرَّبُ فِيهَا أَحَدٌ.
Danish
Du bliver udslettet og gjort ubeboelig som Sodoma og Gomorra og de omliggende småbyer, siger Herren.
German
Edom wird dasselbe Schicksal erleiden wie damals Sodom und Gomorra mit ihren Nachbarstädten. Kein Mensch wird mehr dort wohnen, niemand sich dort auch nur aufhalten. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
Spanish
Será como en la destrucción de Sodoma y Gomorra y de sus ciudades vecinas;nadie volverá a vivir allí, ni la habitará ningún ser humano —afirma el Señor—.
Será como en la destrucción de Sodoma y Gomorra y de sus ciudades vecinas;nadie volverá a vivir allí, ni la habitará ningún ser humano —afirma el Señor—.
French
Il en sera |comme lors de la catastrophe |de Sodome et Gomorrhe |et des villes voisines[m],l’Eternel le déclare :il n’y aura personne |qui y habitera,et aucun être humain |n’y séjournera plus.
Hiligaynon
Subong nga nalaglag ang Sodom kag Gomora kag ang mga banwa sa palibot sini, laglagon man ang Edom. Kag wala na gid sing may mag-estar didto. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.
Japanese
おまえの町々は、ソドムとゴモラやその近くの町々のように静まり返る。二度とそこに住む者はいない。
Korean
소돔과 고모라와 그 이웃 성들이 멸망당했을 때와 마찬가지로 에돔에 살거나 머물 자가 하나도 없을 것이다.
nl
Uw steden zullen net zo stil worden als Sodom en Gomorra en de steden daar in de buurt,’ zegt de Here. ‘Niemand zal er nog kunnen leven.
Portuguese
Como foi com a destruição de Sodoma e Gomorra,e das cidades vizinhas”, diz o Senhor,“ninguém mais habitará ali, nenhum homem residirá nela.
As vossas localidades se tornarão tão silenciosas como Sodoma e Gomorra e as povoações vizinhas, diz o Senhor. Ninguém mais ali viverá.
Romanian
Aşa cum au fost nimicite Sodoma şi Gomora şi cetăţile vecine, zice Domnul,tot astfel nici un om nu va mai locui acolo şi nici un muritor nu se va mai stabili în el.
Russian
Как были низвергнуты Содом и Гоморра с окрестными городами,[g] – возвещает Вечный, –так никто не будет жить и там, ни один человек не поселится.
Как были низвергнуты Содом и Гоморра с окрестными городами,[g] – возвещает Вечный, –так никто не будет жить и там, ни один человек не поселится.
Как были низвергнуты Содом и Гоморра с окрестными городами,[g] – возвещает Вечный, –так никто не будет жить и там, ни один человек не поселится.
Как были низвергнуты Содом и Гоморрас окрестными городами, –возвещает Господь, –так никто не будет жить и там,ни один человек не поселится.
Swedish
Det ska bli som när Sodom och Gomorra och deras grannstäder ödelades, säger Herren, ingen ska bo där, ingen ska kunna vistas där mer.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“โสโดมและโกโมราห์ถูกทำลาย พร้อมทั้งเมืองใกล้เคียงฉันใดเอโดมก็จะไม่มีใครอยู่ไม่มีใครอาศัยอีกต่อไปฉันนั้น
zh-Hans
那里要像所多玛、蛾摩拉及其周围的村镇一样被毁灭,荒无人烟。这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 必 无 人 住 在 那 里 , 也 无 人 在 其 中 寄 居 , 要 像 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 , 和 邻 近 的 城 邑 倾 覆 的 时 候 一 样 。
zh-Hant
那裡要像所多瑪、蛾摩拉及其周圍的村鎮一樣被毀滅,荒無人煙。這是耶和華說的。