Jeremiah 49:15
Compared across 29 translations
English
“For behold, [Edom] I have made you small among the nationsAnd despised among men.
For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.
“For behold, I have made you small among the nations,Despised among men.
The Lord says to Edom, “I will make you weak among the nations. They will hate you.
“Now I will make you small among the nations, despised by mankind.
‘Now I will make you small among the nations, despised by mankind.
The Lord says to Edom,“I will cut you down to size among the nations. You will be despised by all.
Arabic
قَدْ جَعَلْتُكَ صَغِيراً فِي الأُمَمِ، حَقِيراً بَيْنَ النَّاسِ.
Danish
Herren sagde: „Edom, jeg gør dig til et svagt land, der bliver foragtet af alle.
German
Den Edomitern kündigt Gott an: »Ich mache euch zu einem kleinen und unbedeutenden Volk, das von aller Welt verachtet wird.
Spanish
«Te haré pequeño entre las naciones, menospreciado entre los hombres.
«Te haré pequeño entre las naciones, menospreciado entre los hombres.
French
Voici, je vais te rendre |petit parmi les peuples,méprisé par les hommes.
Hiligaynon
Kay siling sang Ginoo sa mga taga-Edom, “Himuon ko kamo nga mas kubos sang sa iban nga mga nasyon, kag pakalainon nila kamo.
Japanese
神は言います。「わたしはこの国を弱くし、周囲の国々にさげすまれるようにする。
Korean
에돔에 대하여 여호와께서 다시 말씀하신다. “많은 나라 가운데서 내가 너를 약하게 할 것이니 모든 사람들이 너를 멸시할 것이다.
nl
‘Ik zal u zwak maken te midden van de volken en zij zullen u allemaal haten,’ zegt de Here.
Portuguese
“Agora eu faço de você uma nação pequena entre as demais,desprezada pelos homens.
“Farei de ti a mais pequena de entre as nações, diz o Senhor.
Romanian
„Iată, te voi face mic între neamuri şi dispreţuit printre oameni!
Russian
– Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей.
– Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей.
– Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей.
– Я сделаю тебя малым среди народов,презренным среди людей.
Swedish
”Jag ska göra dig litet bland folken och föraktat av människorna.
Thai
“บัดนี้เราจะทำให้เจ้าเล็กกระจ้อยร่อยในหมู่ประชาชาติเป็นที่เหยียดหยามในหมู่ผู้คน
zh-Hant
耶和華說:「以東啊,我要使你在列國中成為被藐視的弱國。