Jeremiah 48:43

Compared across 29 translations

English
“Terror and pit and snare are before you,O inhabitant of Moab,” says the Lord.
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.
“Terror, pit and snare are coming upon you,O inhabitant of Moab,” declares the Lord.
You people of Moab,” announces the Lord, “terror, a pit and a trap are waiting for you.
Terror and pit and snare await you, you people of Moab,”declares the Lord.
Terror and pit and snare await you, you people of Moab,’declares the Lord.
“Terror and traps and snares will be your lot, O Moab,” says the Lord.
Arabic
يَتَرَصَّدُكُمُ الرُّعْبُ وَالْحُفْرَةُ وَالْفَخُّ يَا أَهْلَ مُوآبَ، يَقُولُ الرَّبُّ.
Danish
Moabs indbyggere kan se frem til frygt, fælder og fangenskab, siger Herren.
German
Ich, der Herr, sage: Angst und Schrecken werden euch packen, in Fallgruben und Schlingen werdet ihr geraten, ihr Moabiter!
Spanish
El terror, la fosa y la trampa aguardan al habitante de Moab —afirma el Señor—.
El terror, la fosa y la trampa aguardan al habitante de Moab —afirma el Señor—.
French
L’effroi, la fosse et le filetvous atteindront, |habitants de Moab,l’Eternel le déclare[q].
Hiligaynon
Ang dangatan sang mga taga-Moab amo ang kahadlok, buho, kag siod.
Japanese
「モアブよ、恐れと罠と裏切りが、おまえの分け前になる。
Korean
모압 백성들에게 두려움과 함정과 덫이 기다리고 있다.
nl
Angst, hinderlagen en bedrog zullen uw lot zijn, Moab,’ zegt de Here.
Portuguese
Terror, cova e laço esperam por você, ó povo de Moabe”, declara o Senhor.
Temores, ciladas e enganos é o que te caberá em sorte, ó Moabe, diz o Senhor.
Romanian
Teroarea, groapa şi laţul te aşteaptă, locuitor al Moabului, zice Domnul.
Russian
Ужас, яма и западня ждут тебя, народ Моава, – возвещает Вечный. –
Ужас, яма и западня ждут тебя, народ Моава, – возвещает Вечный. –
Ужас, яма и западня ждут тебя, народ Моава, – возвещает Вечный. –
Ужас, яма и западня ждут тебя,народ Моава, –возвещает Господь. –
Swedish
Skräck, fallgrop och snara ska bli er lott, ni Moabs invånare, säger Herren.
Thai
ประชากรโมอับเอ๋ยความสยดสยอง หลุมพราง และกับดักรอคอยเจ้าอยู่” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
摩押人啊!你们要充满恐惧,陷入深坑和网罗。这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。
zh-Hant
摩押人啊!你們要充滿恐懼,陷入深坑和網羅。這是耶和華說的。