Jeremiah 48:41
Compared across 29 translations
English
“Kerioth [and the cities] has been takenAnd the strongholds seized;And the hearts of the warriors of Moab in that dayShall be like the heart of a woman in childbirth.
Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
“Kerioth has been capturedAnd the strongholds have been seized,So the hearts of the mighty men of Moab in that dayWill be like the heart of a woman in labor.
Kerioth will be captured. Its forts will be taken.At that time the hearts of Moab’s soldiers will tremble in fear. They will be like the heart of a woman having a baby.
Kerioth[j] will be captured and the strongholds taken.In that day the hearts of Moab’s warriors will be like the heart of a woman in labor.
Kerioth[j] will be captured and the strongholds taken.In that day the hearts of Moab’s warriors will be like the heart of a woman in labour.
Its cities will fall, and its strongholds will be seized.Even the mightiest warriors will be in anguish like a woman in labor.
Arabic
فَيَسْتَوْلِي عَلَى الْمُدُنِ، وَتَسْقُطُ الْحُصُونُ، وَتُصْبِحُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ قُلُوبُ مُحَارِبِي مُوآبَ كَقَلْبِ امْرَأَةٍ فِي مَخَاضِهَا.
Danish
Byerne vil falde, og fæstningerne blive brudt ned. Selv den tapreste kriger ryster af skræk som en fødende kvinde.
German
er erobert die Städte und Festungen. Dann zittern die mutigen Soldaten vor Angst wie eine Frau in den Wehen!
Spanish
Sus ciudades serán capturadas, y conquistadas sus fortalezas.En aquel día, el corazón de los guerreros de Moab será como el de una parturienta.
Sus ciudades serán capturadas, y conquistadas sus fortalezas.En aquel día, el corazón de los guerreros de Moab será como el de una parturienta.
French
Qeriyoth est prise,les lieux forts sont conquis,et le cœur des guerriers |de Moab, ce jour-là,sera semblable au cœur |d’une femme en travail.
Hiligaynon
Maagaw ang mga banwa[e] kag ang mabakod nga mga kuta sang Moab. Sa sina nga tion ang mga soldado sang Moab makulbaan pareho sang isa ka babayi nga manugbata.
Japanese
町々は攻め取られ、要塞はつぶされます。偉大な勇士も、産みの苦しみをする女のように、恐れに取りつかれて弱くなります。
Korean
성들이 함락되고 요새가 점령당하는 날 모압 용사들의 마음이 해산하는 여인의 심정과 같을 것이다.
nl
‘Zijn steden zijn gevallen, zijn burchten hebben zich overgegeven. De harten van zijn moedigste strijders beven van angst als die van vrouwen die bevallen.
Portuguese
Queriote será capturada,[g] e as fortalezas serão tomadas.Naquele dia, a coragem dos guerreiros de Moabe será como a de uma mulher em trabalho de parto.
Foram tomadas as suas cidades, as fortalezas ocupadas. O coração dos mais valentes guerreiros desfalece de medo, como se fossem mulheres em ânsias para dar à luz.
Romanian
Cheriotul[l] va fi cucerit şi fortăreţele îi vor fi capturate.În ziua aceea, inima vitejilor Moabului va fi ca inima unei femei în durerile naşterii.
Russian
Кериот будет взят[i], крепости будут захвачены.В тот день сердца воинов Моава затрепещут, словно сердце роженицы.
Кериот будет взят[i], крепости будут захвачены.В тот день сердца воинов Моава затрепещут, словно сердце роженицы.
Кериот будет взят[i], крепости будут захвачены.В тот день сердца воинов Моава затрепещут, словно сердце роженицы.
Кериот будет взят,крепости будут захвачены.Затрепещут в тот день сердцамоавских воинов,словно сердце роженицы.
Swedish
Städerna[e] intas, fästningarna erövras. Den dagen är Moabs hjältar ängsliga som kvinnor i barnsnöd.
Thai
นครต่างๆ[h]และที่มั่นทั้งหลายจะถูกยึดในวันนั้นจิตใจของนักรบแห่งโมอับจะเหมือนจิตใจของผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก
zh-Hans
他们要攻取城池,占领堡垒。那时,摩押的勇士像临盆的妇人一样心惊胆战。
加 略 被 攻 取 , 保 障 也 被 占 据 。 到 那 日 , 摩 押 的 勇 士 心 中 疼 痛 如 临 产 的 妇 人 。
zh-Hant
他們要攻取城池,佔領堡壘。那時,摩押的勇士像臨盆的婦人一樣心驚膽戰。