Jeremiah 48:27

Compared across 29 translations

English
For was not Israel a laughingstock to you? Was he caught among thieves? For whenever you speak of him you shake your head in scorn.
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he [q]caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn.
Moab, you laughed at Israel, didn’t you? Were Israel’s people caught among robbers?Is that why you shake your head at them? Is that why you make fun of them every time you talk about them?
Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves,that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves,that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
Did you not ridicule the people of Israel? Were they caught in the company of thieves that you should despise them as you do?
Arabic
أَلَمْ يُصْبِحْ إِسْرَائِيلُ مَهْزَأَةً لَدَيْكَ؟ أَكَانَ بَيْنَ اللُّصُوصِ حَتَّى كُنْتَ تَهُزُّ رَأْسَكَ بِاحْتِقَارٍ كُلَّمَا جَاءَ ذِكْرُهُ عَلَى لِسَانِكَ؟
Danish
Var det ikke dig, der hånligt rystede på hovedet af Israel som af en gemen tyv?
German
Ihr Moabiter, ständig habt ihr euch über die Israeliten lustig gemacht. Ihr habt auf sie herabgesehen, als seien sie Diebe, die auf frischer Tat ertappt wurden.
Spanish
¿Acaso no te burlabas de Israel, y con tus palabras lo despreciabas, como si hubiera sido sorprendido entre ladrones?
¿Acaso no te burlabas de Israel, y con tus palabras lo despreciabas, como si hubiera sido sorprendido entre ladrones?
French
Il est vrai : Israël |est devenu pour toi |objet de raillerie ;a-t-il été surpris |au milieu des voleurspour qu’à chaque occasion |où tu parles de lui, |tu te moques de lui ?
Hiligaynon
Kamo nga mga pumuluyo sang Moab, indi bala nga ginyaguta ninyo ang Israel? Ngaa, nadakpan bala siya sa pagpangawat? Ti, ngaa nagalungo-lungo gid kamo sa pagyaguta sa iya?
Japanese
それは、イスラエルをさげすんで強奪し、それが倒れた時、手をたたいて喜んだからです。
Korean
모압아, 네가 얼마나 이스라엘을 조롱했는지 한번 생각해 보아라. 그가 도둑질하다가 붙들렸느냐? 네가 그에 대해서 말할 때마다 머리를 흔드는구나.
nl
Altijd was Israël het mikpunt van uw spot. U kon nooit eens normaal over haar spreken zonder arrogant het hoofd te schudden, alsof u het had over een op heterdaad betrapte dief.
Portuguese
Não foi Israel objeto de ridículo para você?Foi ele encontrado em companhia de ladrõespara que você sacuda a cabeça sempre que fala dele?
Pois Israel não foi também ridicularizado? Porventura não o trataste como se tivesse sido apanhado com um bando de ladrões e sacudido a cabeça em sinal de zombaria?
Romanian
N-a fost Israel batjocorit de tine? A fost el prins printre hoţi de-ţi clatini capul în semn de batjocură ori de câte ori vorbeşti despre el?
Russian
Разве не посмешищем был у тебя Исраил? Разве пойман он был с ворами,что ты презрительно качал головой каждый раз, когда говорил о нём?
Разве не посмешищем был у тебя Исраил? Разве пойман он был с ворами,что ты презрительно качал головой каждый раз, когда говорил о нём?
Разве не посмешищем был у тебя Исроил? Разве пойман он был с ворами,что ты презрительно качал головой каждый раз, когда говорил о нём?
Разве не посмешищем был у тебя Израиль?Разве пойман он был с ворами,что ты презрительно качал головойкаждый раз, когда говорил о нем?
Swedish
Var inte Israel till åtlöje för dig? Fann man honom bland tjuvar, eftersom du skakar på huvudet så ofta du talar om honom?
Thai
อิสราเอลก็เป็นเป้าให้เจ้าเยาะเย้ยแล้วไม่ใช่หรือ?อิสราเอลตกอยู่ในหมู่โจรให้เจ้าส่ายหน้าเย้ยหยันทุกครั้งที่เอ่ยถึงไม่ใช่หรือ?
zh-Hans
摩押啊,你不是曾经嘲笑以色列吗?以色列难道是强盗吗?你每次谈到她总是不屑地摇头。
摩 押 啊 , 你 不 曾 嗤 笑 以 色 列 麽 ? 他 岂 是 在 贼 中 查 出 来 的 呢 ? 你 每 逢 提 到 他 便 摇 头 。
zh-Hant
摩押啊,你不是曾經嘲笑以色列嗎?以色列難道是強盜嗎?你每次談到她總是不屑地搖頭。