Jeremiah 48:2
Compared across 27 translations
English
“The glory of Moab is no more;In [c]Heshbon they planned evil against her,Saying, ‘Come, let us cut her off from being a nation!’You also, O [city of] Madmen, shall be silenced;The sword will pursue you.
There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
“There is praise for Moab no longer;In Heshbon they have devised calamity against her:‘Come and let us cut her off from being a nation!’You too, [b]Madmen, will be silenced;The sword will follow after you.
Moab will not be praised anymore. In Heshbon people will plan its fall from power. They will say, ‘Come. Let’s put an end to that nation.’City of Madmen, you too will be silent. My sword will hunt you down.
Moab will be praised no more; in Heshbon[b] people will plot her downfall: ‘Come, let us put an end to that nation.’You, the people of Madmen,[c] will also be silenced; the sword will pursue you.
Moab will be praised no more; in Heshbon[b] people will plot her downfall: “Come, let us put an end to that nation.”You, the people of Madmen,[c] will also be silenced; the sword will pursue you.
No one will ever brag about Moab again, for in Heshbon there is a plot to destroy her.‘Come,’ they say, ‘we will cut her off from being a nation.’ The town of Madmen,[a] too, will be silenced; the sword will follow you there.
Arabic
زَالَ فَخْرُ مُوآبَ وَتَآمَرُوا فِي حَشْبُونَ عَلَيْهَا شَرّاً قَائِلِينَ: هَيَّا نَهْدِمُهَا فَلا تَكُونُ أُمَّةً بَعْدُ. وَأَنْتِ أَيْضاً يَا مَدْمِينُ، يُهَيْمِنُ عَلَيْكِ صَمْتُ الْمَوْتِ وَيُلاحِقُكِ السَّيْفُ.
Danish
Moabs storhedstid er forbi. I Heshbon lægges der planer om at udslette landet. ‚Kom,’ siger man, ‚lad os udrydde det folk!’ Byen Madmen bliver løbet over ende af den fremstormende hær.
German
Moabs Ruhm ist dahin! In Heschbon haben die Feinde seinen Untergang geplant. ›Kommt und lasst uns die Moabiter ausrotten!‹, sagen sie. Auch du, Stadt Madmen, wirst vom Erdboden verschwinden! Der Feind wird dich überrollen.
Spanish
La gloria de Moab ha desaparecido; en Hesbón[b] maquinan el mal contra ella: “¡Venid, hagamos desaparecer a esta nación!”También tú, Madmén,[c] serás silenciada, y la espada te perseguirá.
La gloria de Moab ha desaparecido; en Hesbón[b] maquinan el mal contra ella: “¡Vengan, hagamos desaparecer a esta nación!”También tú, Madmén,[c] serás silenciada, y la espada te perseguirá.
French
Plus de louange pour Moab !A Heshbôn[b], on médite |des plans pour son malheur :« Allons, rayons Moab |du nombre des nations ! »Et toi aussi, Madmen, |tu seras réduite au silence :l’épée te poursuivra.
Hiligaynon
Indi na pagdayawon ang Moab. Didto sa Heshbon nagaplano ang kaaway sa paglaglag sang Moab. Nagasiling sila, ‘Dali, laglagon ta ang Moab.’ Ang banwa sang Madmen salakayon man sang mga kaaway kag mangin mamingaw ini.
Korean
모압에 자랑할 것이 없어지고 말았다. 헤스본에서 사람들이 모압에 대한 음모를 꾸미며 ‘그 나라를 아주 없애 버리자’ 하는구나. 맛멘아, 너도 적막하게 될 것이며 칼이 너를 따를 것이다.
Portuguese
Moabe não é mais louvada; em Hesbom tramam a sua ruína:‘Venham! Vamos dar fim àquela nação’. Você também ficará calada,ó Madmém; a espada a perseguirá.
Ninguém mais se gabará de Moabe, porque existe uma conspiração contra a sua existência. Em Hesbom foram estudados planos para a destruir. ‘Venham!’, dizem eles. ‘Vamos fazer com que deixe de ser uma nação!’ Em Madmem tudo está silencioso, pois o inimigo atacou.
Romanian
Moab nu va mai fi lăudat; la Heşbon[b] se pune la cale nimicirea lui: ‘Să mergem şi să-l distrugem dintre neamuri!’Şi tu, Madmen[c], vei fi redus la tăcere, căci sabia te va urmări!
Russian
Минует слава Моава; в Хешбоне замышляют против него зло: «Идём, покончим с этим народом».И ты, Мадмен, замолкнешь[b]; меч будет преследовать тебя.
Минует слава Моава; в Хешбоне замышляют против него зло: «Идём, покончим с этим народом».И ты, Мадмен, замолкнешь[b]; меч будет преследовать тебя.
Минует слава Моава; в Хешбоне замышляют против него зло: «Идём, покончим с этим народом».И ты, Мадмен, замолкнешь[b]; меч будет преследовать тебя.
Минует слава Моава;в Хешбоне замышляют против него зло:«Идем, покончим с этим народом».И ты, Мадмен, замолкнешь48:2 На языке оригинала наблюдаются игры слов: название «Хешбон» и глагол «замышлять» (хашав); название «Мадмен» и глагол «замолкнуть» (дамам).;меч будет преследовать тебя.
Swedish
Moab prisas inte mer, i Heshbon har man smidit onda planer för dess fall: ’Kom, låt oss göra slut på Moab som nation.’ Också du, Madmen, ska tystas, svärdet förföljer dig.
Thai
โมอับจะไม่เป็นที่ยกย่องอีกแล้วในเฮชโบน[b]ผู้คนจะวางแผนโค่นล้มโมอับว่า‘มาเถิด ให้เราทำให้ชนชาตินี้สิ้นไป’มัดเมน[c]เอ๋ย เจ้าเองก็จะถูกทำให้เงียบงันเช่นกันดาบจะตามล่าเจ้า
zh-Hans
摩押不再受称赞,敌人在希实本图谋害她,说,‘来吧!我们铲除这个国家。’玛得缅啊,你也将被敌人追杀,变得死寂无声。
摩 押 不 再 被 称 赞 。 有 人 在 希 实 本 设 计 谋 害 他 , 说 : 来 罢 ! 我 们 将 他 剪 除 , 不 再 成 国 。 玛 得 缅 哪 , 你 也 必 默 默 无 声 ; 刀 剑 必 追 赶 你 。
zh-Hant
摩押不再受稱讚,敵人在希實本圖謀害她,說,『來吧!我們剷除這個國家。』瑪得緬啊,你也將被敵人追殺,變得死寂無聲。