Jeremiah 48 : 1
Jeremiah 48:1
Compared across 30 translations
English
Concerning [a]Moab.Thus says the Lord of hosts, the God of Israel,“Woe (judgment is coming) to [the city of] [b]Nebo, for it has been destroyed!Kiriathaim has been shamed, it has been captured;Misgab [the high fortress] has been shamed, broken down and crushed.
Against Moab thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
1-10 The Message on Moab from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel:“Doom to Nebo! Leveled to the ground! Kiriathaim demeaned and defeated,The mighty fortress reduced to a molehill, Moab’s glory—dust and ashes.Conspirators plot Heshbon’s doom: ‘Come, let’s wipe Moab off the map.’Dungface Dimon will loudly lament, as killing follows killing.Listen! A cry out of Horonaim: ‘Disaster—doom and more doom!’Moab will be shattered. Her cries will be heard clear down in Zoar.Up the ascent of Luhith climbers weep,And down the descent from Horonaim, cries of loss and devastation.Oh, run for your lives! Get out while you can! Survive by your wits in the wild!You trusted in thick walls and big money, yes? But it won’t help you now.Your big god Chemosh will be hauled off, his priests and managers with him.A wrecker will wreck every city. Not a city will survive.The valley fields will be ruined, the plateau pastures destroyed, just as I told you.Cover the land of Moab with salt. Make sure nothing ever grows here again.Her towns will all be ghost towns. Nobody will ever live here again.Sloppy work in God’s name is cursed, and cursed all halfhearted use of the sword.
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel,“Woe to Nebo, for it has been destroyed;Kiriathaim has been put to shame, it has been captured;The lofty stronghold has been put to shame and [a]shattered.
Here is what the Lord says about Moab.The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“How terrible it will be for the city of Nebo! It will be destroyed.Kiriathaim will be captured. It will be put to shame.Its fort will be broken down. It will be put to shame.
Concerning Moab:This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:“Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold[a] will be disgraced and shattered.
Concerning Moab:This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:‘Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold[a] will be disgraced and shattered.
This message was given concerning Moab. This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“What sorrow awaits the city of Nebo; it will soon lie in ruins.The city of Kiriathaim will be humiliated and captured; the fortress will be humiliated and broken down.
Arabic
نُبُوءَةٌ عَنِ الْمُوَآبِيِّينَ: هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ: «وَيْلٌ لِنَبُو لأَنَّهَا أَصْبَحَتْ أَطْلالاً. لَحِقَ الْعَارُ بِقَرْيَتَايِمَ وَتَمَّ الاسْتِيلاءُ عَلَيْهَا. خَزِيَ الْحِصْنُ وَارْتَعَبَ.
Danish
Herren, den Almægtige, Israels Gud, siger om Moab:„Byen Nebo er dømt, og den bliver snart jævnet med jorden. Samme skæbne venter byen Kirjatajim. Dens fæstninger bliver indtaget og ødelagt.
German
»So spricht der Herr, der allmächtige Gott Israels, über Moab:Verloren ist die Stadt Nebo, sie liegt in Trümmern! Kirjatajim ist erobert worden, seine Bergfestung wurde niedergerissen. Nun hat man nur noch Verachtung für sie übrig.
Spanish
Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel, acerca de Moab:«¡Ay de Nebo, porque será devastada! ¡Quiriatayin será capturada y puesta en vergüenza! ¡Su fortaleza[a] será humillada y destruida!
Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel, acerca de Moab:«¡Ay de Nebo, porque será devastada! ¡Quiriatayin será capturada y puesta en vergüenza! ¡Su fortaleza[a] será humillada y destruida!
French
Prophéties concernant Moab.Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes, |Dieu d’Israël :Quel malheur pour Nébo[a], |car elle est dévastée !Qiryataïm est dans la honte, |car elle est prise.Recouverte de honte, |la citadelle est terrifiée.
Hiligaynon
Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, parte sa Moab:“Kaluluoy ang Nebo kay pagalaglagon ini. Mahuy-an kag agawon ang Kiriataim, kag ang iya dalangpan sa mataas nga lugar magakalarumpag.
Japanese
モアブについて、イスラエルの神である天の軍勢の主は、こう言います。「ネボの町はひどい目に会い、跡形もなく壊される。キルヤタイムの町は占領され、それを守る要塞はつぶされる。2-4 もう、だれもモアブのことを誇りにする者はいない。そのいのちがつけねらわれているからだ。すでにヘシュボンでは、モアブを破壊する手はずが整った。『さあ、あの国を滅ぼして、地上から抹殺しよう』と、彼らは言う。マデメンはひっそり静まり返っている。一方、ホロナイムには戦いの物音が近づく。こうしてモアブは全滅し、その叫び声はツォアルにまで響く。
Korean
이것은 모압에 대한 말씀이다. 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님 이 말씀하신다. “슬프다! 느보야, 네가 황폐해졌구나. 기랴다임이 수치를 당하고 점령되었으며 [a]그 요새도 수치를 당하고 파괴되었으니
nl
Dit is wat de Here van de hemelse legers, de God van Israël, over Moab zegt: ‘De stad Nebo zal in een ruïne veranderen. De stad Kirjataïm en haar versterkingen worden verpletterd en ingenomen. 2-4 Het is afgelopen met Moabs roem, want er is een samenzwering tegen gesmeed. In Chesbon zijn plannen gemaakt die tot zijn vernietiging moeten leiden. “Vooruit,” zeggen zij, “wij zullen ervoor zorgen dat dat volk wordt uitgeroeid.” Ook de stad Madmen zal het zwijgen worden opgelegd. En dan zullen de chaos en het oorlogsgeweld zich over Horonaïm storten, want heel Moab wordt vernietigd. Al zijn kinderen schreeuwen het uit.
Portuguese
Acerca de Moabe:Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel:“Ai de Nebo, pois ficou em ruínas.Quiriataim foi derrotada e capturada;a fortaleza[a] foi derrotada e destroçada.
Esta é a mensagem do Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, contra Moabe:“Ai da cidade de Nebo, porque há de ficar em ruínas! A cidade de Quiriataim e as suas fortalezas serão vencidas e capturadas.
Romanian
Cu privire la Moab:„Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel:«Vai de Nebo, căci va fi distrus! Chiriatayim va fi acoperit de ruşine şi cucerit! Fortăreaţa[a] va fi acoperită de ruşine şi zdrobită!
Russian
О Моаве.Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:– Горе Нево – он будет опустошён! Кириатаим будет опозорен и захвачен; крепость[a] будет опозорена и разрушена.
О Моаве.Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:– Горе Нево – он будет опустошён! Кириатаим будет опозорен и захвачен; крепость[a] будет опозорена и разрушена.
О Моаве.Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила:– Горе Нево – он будет опустошён! Кириатаим будет опозорен и захвачен; крепость[a] будет опозорена и разрушена.
О Моаве.Так говорит Господь Сил, Бог Израиля:– Горе Нево – он будет опустошен!Кирьятаим будет опозорен и захвачен;крепость будет опозорена и разрушена.
Swedish
Om Moab: Så säger härskarornas Herre, Israels Gud: ”Ve över Nebo, för det har lagts i ruiner. Kirjatajim har kommit på skam och erövrats, fästningen har kommit på skam och krossats.
Thai
พระดำรัสของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์พระเจ้าแห่งอิสราเอลเกี่ยวกับโมอับความว่า“วิบัติแก่เนโบ เพราะมันจะถูกทำลายคีริยาธาอิมจะอัปยศอดสูและถูกยึดป้อมที่มั่น[a]จะอัปยศอดสูและพังทลาย
zh-Hans
论到摩押,以色列的上帝——万军之耶和华说:“尼波大祸临头了!它必被毁灭;基列亭必蒙羞沦陷,堡垒必蒙羞被毁。
论 摩 押 。 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 尼 波 有 祸 了 ! 因 变 为 荒 场 。 基 列 亭 蒙 羞 被 攻 取 。 米 斯 迦 蒙 羞 被 毁 坏 ;
zh-Hant
論到摩押,以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「尼波大禍臨頭了!它必被毀滅;基列亭必蒙羞淪陷,堡壘必蒙羞被毀。