Jeremiah 47:4
Compared across 29 translations
English
Because of the day that is comingTo destroy all the PhilistinesAnd to cut off from Tyre and SidonEvery ally who remains.For the Lord is going to destroy the Philistines,The remnant [still surviving] of the coastland of [a]Caphtor.
Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the Lord will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.
On account of the day that is comingTo destroy all the Philistines,To cut off from Tyre and SidonEvery ally that is left;For the Lord is going to destroy the Philistines,The remnant of the coastland of Caphtor.
The day has come to destroy all the Philistines.The time has come to remove all those who could help Tyre and Sidon.I am about to destroy the Philistines. I will not leave anyone alive who came from the coasts of Crete.
For the day has come to destroy all the Philistinesand to remove all survivors who could help Tyre and Sidon.The Lord is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor.[a]
For the day has come to destroy all the Philistinesand to remove all survivors who could help Tyre and Sidon.The Lord is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor.[a]
“The time has come for the Philistines to be destroyed, along with their allies from Tyre and Sidon.Yes, the Lord is destroying the remnant of the Philistines, those colonists from the island of Crete.[a]
Arabic
رُعْباً مِنَ الْيَوْمِ الْمُقْبِلِ لإِبَادَةِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ، ولاِسْتِئْصَالِ صُورَ وَصِيدُونَ وَكُلَّ مُعِينٍ بَاقٍ، لأَنَّ الرَّبَّ يُدَمِّرُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ بَقِيَّةَ جَزِيرَةِ كَفْتُورَ.
Danish
Nu er timen kommet, hvor filistrene og deres forbundsfæller fra Tyrus og Sidon skal udryddes. Ja, Herren udrydder filistrene, den sidste rest af indvandrerne fra Kreta.
German
Der Tag ist gekommen, an dem das Land der Philister verwüstet wird; die letzten Verbündeten von Tyrus und Sidon werden ausgerottet. Ja, ich, der Herr, lösche die restlichen Philister aus, die einst von der Insel Kreta gekommen sind.
Spanish
Ha llegado el día de exterminar a los filisteos,y de quitarles a Tiro y Sidón todos los aliados con que aún cuenten.El Señor exterminará a los filisteos y al resto de las costas de Caftor.[a]
Ha llegado el día de exterminar a los filisteos,y de quitarles a Tiro y Sidón todos los aliados con que aún cuenten.El Señor exterminará a los filisteos y al resto de las costas de Caftor.[a]
French
Car le jour est venuoù tous les Philistins |vont être exterminés,où l’on supprimera |de Tyr et de Sidon |tous les survivants qui pourraient |venir à leur secours,parce que l’Eternel |anéantit les Philistins,tout ce qui reste de ces gens |originaires de l’île de Crète.
Hiligaynon
Kay nag-abot na ang tion nga laglagon ang tanan nga Filistinhon kaupod ang ila mga kadampig halin sa Tyre kag Sidon. Laglagon gid sang Ginoo ang mga Filistinhon, ang katawhan nga naghalin sa isla sang Caftor.[b]
Japanese
すべてのペリシテ人と、ツロおよびシドンの同盟軍の滅ぼされる時が、ついにきたのだ。主が、カフトル(クレテ島周辺)からの開拓者であるペリシテ人を滅ぼすのだ。
Korean
블레셋 사람들을 모조리 죽이고 두로와 시돈을 도와줄 모든 생존자들까지 파멸시킬 날이 왔다. 나 여호와가 [a]크레테섬 출신의 남아 있는 모든 블레셋 사람들을 아주 없애 버리겠다.
nl
want de tijd is gekomen dat alle Filistijnen, de laatst overgebleven bondgenoten van Tyrus en Sidon, worden vernietigd. Want de Here vernietigt de Filistijnen, die kolonisten uit Kaftor.
Portuguese
Pois chegou o dia de destruir todos os filisteuse de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom.O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor[a].
Porque chegou o tempo em que os filisteus e os seus aliados de Sídon e de Tiro serão arrasados. Pois o Senhor vai destruir os filisteus, esses colonos que vieram da ilha de Caftor[a].
Romanian
Căci vine ziua când vor fi nimiciţi toţi filistenii,când vor fi ucişi toţi supravieţuitorii care ar putea ajuta Tirul şi Sidonul.Domnul îi va nimici pe filisteni, rămăşiţa insulei Caftor[a].
Russian
потому что настал день для истребления всех филистимлян,для искоренения у городов Тира и Сидона[a] всех уцелевших помощников.Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита[b].
потому что настал день для истребления всех филистимлян,для искоренения у городов Тира и Сидона[a] всех уцелевших помощников.Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита[b].
потому что настал день для истребления всех филистимлян,для искоренения у городов Тира и Сидона[a] всех уцелевших помощников.Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита[b].
потому что настал день,для истребления всех филистимлян,для искоренения у Тира и Сидона47:4 Тир и Сидон – это финикийские города, союзники филистимлян.всех уцелевших помощников.Господь погубит филистимлян,остаток тех, кто пришел с берегов Кафтора47:4 То есть с Крита..
Swedish
För dagen är inne då alla filistéer utplånas och alla som är kvar för att hjälpa Tyros och Sidon förgörs. Herren ska förgöra filistéerna, kvarlevan från Kaftors[a] ö.
Thai
เพราะถึงเวลาแล้วที่จะทำลายล้างฟีลิสเตียทั้งหมดและกำจัดผู้รอดชีวิตทั้งปวงซึ่งจะมาช่วยเมืองไทระกับไซดอนองค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังจะทำลายล้างชาวฟีลิสเตียชนหยิบมือที่เหลือจากชายฝั่งทะเลคัฟโทร์[a]
zh-Hans
因为毁灭所有非利士人的日子到了,铲除泰尔和西顿剩余帮手的日子到了。耶和华要灭绝迦斐托岛剩余的非利士人。
因 为 日 子 将 到 , 要 毁 灭 一 切 非 利 士 人 , 剪 除 帮 助 推 罗 、 西 顿 所 剩 下 的 人 。 原 来 耶 和 华 必 毁 灭 非 利 士 人 , 就 是 迦 斐 托 海 岛 馀 剩 的 人 。
zh-Hant
因為毀滅所有非利士人的日子到了,剷除泰爾和西頓剩餘幫手的日子到了。耶和華要滅絕迦斐托島剩餘的非利士人。