Jeremiah 47:2

Compared across 29 translations

English
Thus says the Lord:“Behold, waters are going to rise out of the north (Babylonia)And become an overflowing streamAnd overflow the land and all that is in it,The city and those who live in it.Then the people will cry out,And all the inhabitants of the land [of Philistia] will wail.
Thus saith the Lord; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
Thus says the Lord:“Behold, waters are going to rise from the northAnd become an overflowing torrent,And overflow the land and all its fullness,The city and those who live in it;And the men will cry out,And every inhabitant of the land will wail.
The Lord said,“The armies of Babylon are like waters rising in the north. They will become a great flood.They will flow over the land and everything in it. They will flow over the towns and those who live in them.The people will cry out. All those who live in the land will weep.
This is what the Lord says:“See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent.They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them.The people will cry out; all who dwell in the land will wail
This is what the Lord says:‘See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent.They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them.The people will cry out; all who dwell in the land will wail
This is what the Lord says:“A flood is coming from the north to overflow the land.It will destroy the land and everything in it— cities and people alike.People will scream in terror, and everyone in the land will wail.
Arabic
هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: «هَا هِيَ مِيَاهٌ تَطْغَى مِنَ الشِّمَالِ، فَتُصْبِحُ سَيْلاً جَارِفاً، فَتَغْمُرُ الأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا، الْمَدِينَةَ والسَّاكِنِينَ فِيهَا. فَيَسْتَغِيثُ النَّاسُ وَيُوَلْوِلُ كُلُّ أَهْلِ الْبِلادِ،
Danish
Herren siger: „En flodbølge fra nord vil oversvømme filistrenes land, og den vil ødelægge byerne med alle deres indbyggere. Folk vil skrige af rædsel, og alle i landet vil græde.
German
»So spricht der Herr: Seht, aus dem Norden droht eine Flut; das Wasser wird zum reißenden Strom, der über die Ufer tritt. Er überschwemmt das Land und die Felder, er reißt Städte und Menschen mit fort. Die Bewohner rufen um Hilfe, im ganzen Land schreien sie laut!
Spanish
«Así dice el Señor:»“¡Mirad! Las aguas del norte suben cual torrente desbordado.Inundan la tierra y todo lo que contiene, sus ciudades y sus habitantes.¡Grita toda la gente! ¡Gimen los habitantes de la tierra!
«Así dice el Señor:»“¡Miren! Las aguas del norte suben cual torrente desbordado.Inundan la tierra y todo lo que contiene, sus ciudades y sus habitantes.¡Grita toda la gente! ¡Gimen los habitantes de la tierra!
French
Voici ce que déclare l’Eternel :Des eaux vont s’élever |dans le pays du nord[c],bientôt elles seront |un torrent qui déborde,submergeant le pays |et tout ce qui s’y trouve :les villes avec leurs habitants.Les gens se mettent à crier,et tous les habitants |du pays se lamentent
Hiligaynon
“May nasyon nga magasalakay halin sa aminhan nga daw sa nagaawas nga ililigan sang tubig. Lapawan niya ang duta kag ang tanan nga ara sa sini, gani malaglag ang mga banwa kag ang mga pumuluyo sini. Magasinggit ang mga tawo sa kahadlok, kag magahibi sila sing mabaskog.
Japanese
主はこう言います。「北から洪水が押し寄せて、ペリシテ人の地にあふれようとしている。それは、町々とその中にあるものを何もかも破壊する。強い男たちでも恐れて悲鳴を上げ、国中の民が泣きわめく。
Korean
다음과 같은 말씀을 주셨다. “보라, 북쪽에서 물이 일어나 홍수처럼 밀어닥쳐 블레셋 땅과 그 가운데 있는 모든 것과 그 성들과 거기에 사는 자들을 모조리 휩쓸어 버릴 것이다. 그때 사람들이 부르짖을 것이며 그 땅의 모든 주민들이 통곡할 것이다.
nl
De Here zegt: ‘Een vloed komt uit het noorden opzetten om het land van de Filistijnen te overstromen, hij zal hun steden en alles en iedereen die zich daar bevindt, verwoesten. De mensen zullen schreeuwen van angst en het hele land zal huilen.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Vejam como as águas estão subindo do norte;elas se tornam uma torrente transbordante.Inundarão esta terra e tudo o que nela existe;as cidades e os seus habitantes.O povo clamará,gritarão todos os habitantes desta terra,
Diz o Senhor: “Aproxima-se, vindo do norte, uma imensa cheia, que cobrirá toda a terra dos filisteus; destruirá as suas povoações com tudo o que nelas existe. O povo gritará de terror, e toda a terra chorará.
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul:«Iată cum se ridică nişte ape din nord; ele cresc asemenea unui torent care se revarsă.Ele inundă ţara şi tot ce cuprinde ea, cetatea şi pe cei ce locuiesc în ea.Oamenii vor ţipa, toţi locuitorii ţării vor scoate urlete
Russian
Так говорит Вечный:– Вот, поднимаются воды с севера и разольются паводком.Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них.Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать
Так говорит Вечный:– Вот, поднимаются воды с севера и разольются паводком.Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них.Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать
Так говорит Вечный:– Вот, поднимаются воды с севера и разольются паводком.Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них.Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать
Так говорит Господь:– Вот, поднимаются воды с севераи разольются паводком.Они затопят землю и все, что на ней,города и живущих в них.Люди будут кричать,все живущие на земле будут плакать
Swedish
Så säger Herren: ”Se, vattnet stiger i norr och blir till en översvämmande flod. Det översvämmar landet och allt som finns där, städerna och dem som bor i dem. Människorna ropar och alla invånarna i landet klagar,
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“จงดูน้ำเอ่อล้นขึ้นในภาคเหนือมันจะกลายเป็นกระแสน้ำเชี่ยวหลากท่วมดินแดนและทุกสิ่งทุกอย่างเมืองต่างๆ และผู้คนที่อาศัยอยู่ประชาชนจะหวีดร้องคนทั้งปวงที่อาศัยอยู่ในดินแดนนั้นจะร่ำไห้
zh-Hans
耶和华说:“看啊,大水将从北方涨溢,形成一道洪流,淹没大地和地上的一切,吞噬城邑和其中的居民。人们必呼喊,地上的居民必哀哭。
耶 和 华 如 此 说 : 有 水 从 北 方 发 起 , 成 为 涨 溢 的 河 , 要 涨 过 遍 地 和 其 中 所 有 的 , 并 城 和 其 中 所 住 的 。 人 必 呼 喊 ; 境 内 的 居 民 都 必 哀 号 。
zh-Hant
耶和華說:「看啊,大水將從北方漲溢,形成一道洪流,淹沒大地和地上的一切,吞噬城邑和其中的居民。人們必呼喊,地上的居民必哀哭。