Jeremiah 46:15
Compared across 29 translations
English
“Why have your strong ones been cut down?They do not stand because the Lord drove them away.
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the Lord did drive them.
“Why have your mighty ones become prostrate?They do not stand because the Lord has thrust them down.
Why are your soldiers lying on the ground? They can’t stand, because I bring them down.
Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the Lord will push them down.
Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the Lord will push them down.
Why have your warriors fallen? They cannot stand, for the Lord has knocked them down.
Arabic
لِمَاذَا فَرَّ إِلَهُكَ الثَّوْرُ أَبِيسُ وَلَمْ يَصْمُدْ فِي الْقِتَالِ؟ لأَنَّ الرَّبَّ طَرَحَهُ.
Danish
Hvorfor bliver jeres hær besejret? Fordi den ikke kan holde stand mod Herren.
German
Ägypten, warum sind deine Soldaten gestürzt? Sie konnten nicht standhalten, weil ich, der Herr, sie zu Boden stieß!
Spanish
¿Por qué yacen postrados tus guerreros? ¡No pueden mantenerse en pie, porque el Señor los ha derribado!
¿Por qué yacen postrados tus guerreros? ¡No pueden mantenerse en pie, porque el Señor los ha derribado!
French
Pourquoi donc Apis[g] s’enfuit-il ? |Ton taureau si puissant |n’a donc pas résisté ?En effet, l’Eternel |l’a bousculé !
Hiligaynon
Ngaa bala nga nagpalalagyo ang inyo maisog nga mga soldado?[c] Nagpalalagyo sila tungod kay gintabog sila sang Ginoo.
Japanese
なぜ、おまえたちの雄牛の神アピスは、真っ青になって逃げたのか。主が敵の前で、彼を打ちのめしたからだ。
Korean
어째서 [d]너희 힘 센 아피스 신이 쓰러졌는가? 그가 일어설 수 없으니 여호와께서 그를 넘어뜨렸기 때문이다.’
nl
Waarom zijn uw machtige soldaten gevallen en niet weer opgestaan? Omdat de Here hen neersloeg.
Portuguese
Por que o deus Ápis fugiu?[b]O seu touro não resistiu, porque o Senhor o derrubou.
Por que razão caíram os vossos guerreiros? Eles não conseguem ficar de pé, porque o Senhor os abaterá.
Romanian
De ce s-au prăbuşit vitejii tăi? Ei nu pot sta în picioare, căci Domnul i-a aruncat la pământ.
Russian
Почему твои воины будут повержены? Они не смогут выстоять, потому что Вечный повергнет их.
Почему твои воины будут повержены? Они не смогут выстоять, потому что Вечный повергнет их.
Почему твои воины будут повержены? Они не смогут выстоять, потому что Вечный повергнет их.
Почему твои воины будут повержены?Они не смогут выстоять,потому что Господь повергнет их.
Swedish
Varför har dina kämpar slagits ner? De kunde inte stå, därför har Herren slagit ner dem.[a]
Thai
เหตุใดนักรบของเจ้าจึงถูกปราบราบคาบ?พวกเขาไม่อาจยืนหยัดเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะผลักเขาล้มลง
zh-Hans
你们的勇士为何扑倒?他们无法坚立,因为耶和华击倒了他们,
你 的 壮 士 为 何 被 冲 去 呢 ? 他 们 站 立 不 住 ; 因 为 耶 和 华 驱 逐 他 们 ,
zh-Hant
你們的勇士為何仆倒?他們無法堅立,因為耶和華擊倒了他們,