Jeremiah 4:19
Compared across 29 translations
English
My soul, my soul! I writhe in anguish and pain! Oh, the walls of my heart!My heart is pounding and throbbing within me;I cannot be silent,For you have heard, O my soul,The sound of the trumpet,The alarm of war.
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
My [g]soul, my [h]soul! I am in anguish! [i]Oh, my heart!My heart is pounding in me;I cannot be silent,Because [j]you have heard, O my soul,The sound of the trumpet,The alarm of war.
I’m suffering! I’m really suffering! I’m hurting badly.My heart is suffering so much! It’s pounding inside me. I can’t keep silent.I’ve heard the sound of trumpets. I’ve heard the battle cry.
Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain.Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent.For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain.Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent.For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
My heart, my heart—I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still.For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.
Arabic
لَشَدَّ مَا أَتَعَذَّبُ! لَشَدَّ مَا أَتَعَذَّبُ! قَلْبِي يَتَلَوَّى أَلَماً. فُؤَادِي يَئِنُّ فِي دَاخِلِي فَلا أَسْتَطِيعُ الصَّمْتَ، لأَنِّي سَمِعْتُ دَوِيَّ الْبُوقِ وَصَيْحَاتِ الْقِتَالِ.
Danish
Da udbrød jeg: „Jeg mærker allerede smerten i mit hjerte. Der raser en kamp i mit indre—og jeg kan ikke tie stille med det. Jeg kan allerede høre fjenden blæse til angreb, og skrigene fra kampen skærer mig i hjertet.
German
Was sind das für Qualen! Ich winde mich vor Schmerzen, und das Herz klopft mir bis zum Hals. Ich kann nicht schweigen, denn ich höre das Signalhorn und das Kriegsgeschrei!
Spanish
¡Qué angustia, qué angustia! ¡Me retuerzo de dolor!Mi corazón se agita. ¡Ay, corazón mío! ¡No puedo callarme!Puedo escuchar el toque de trompeta y el grito de guerra.
¡Qué angustia, qué angustia! ¡Me retuerzo de dolor!Mi corazón se agita. ¡Ay, corazón mío! ¡No puedo callarme!Puedo escuchar el toque de trompeta y el grito de guerra.
French
Je suis bouleversé,je me tords de douleur, |et mon cœur bat très fort !C’est le tumulte en moi, |je ne peux pas me tairecar j’ai bien entendu |le son du cor,le cri de guerre.
Hiligaynon
Puwerte ang akon kasakit. Indi ko ini maagwanta! Puwerte gid ang akon pag-ugayong. Ang dughan ko nagakubakuba kag indi ako mapahamtang. Kay nabatian ko ang tunog sang budyong kag ang singgit sang inaway.
Japanese
私は苦痛のため身もだえします。心臓は激しく波打っています。とても黙ってはいられません。敵のラッパの音と雄たけびを聞いたからです。
Korean
아 괴롭구나! 괴롭구나! 내 마음이 괴롭구나! 내가 나팔 소리와 전쟁 소리를 들었으니 심장이 두근거려 견딜 수 없구나.
nl
Mijn hart, mijn hart! Ik kronkel van pijn en mijn hart gaat als een razende in mijn borst tekeer. Ik kan niet zwijgen, want ik heb het trompetgeschal en de strijdkreten van mijn vijand gehoord.
Portuguese
Ah, minha angústia, minha angústia!Eu me contorço de dor.Ó paredes do meu coração!O meu coração dispara dentro de mim; não posso ficar calado.Ouvi o som da trombeta, ouvi o grito de guerra.
Ah! Meu coração, meu coração! Torço-me de aflição e dores; o meu coração bate com violência dentro de mim. Não posso estar sossegado, porque ouvi, ó minha alma, o som da trombeta de guerra do inimigo, os gritos de combate dos meus adversários.
Romanian
„Ah, măruntaiele mele! Măruntaiele mele! Mă zvârcolesc în durere!Ah, zidurile inimii mele! Cum îmi zvâcneşte inima!Nu pot rămâne tăcut! Sufletul meu a auzit sunetul trâmbiţei şi strigătul de război.
Russian
Горе! Горе! Я корчусь от боли.Смута в сердце. Сердце колотится; я не могу молчать,потому что слышу звук рога, слышу боевой клич.
Горе! Горе! Я корчусь от боли.Смута в сердце. Сердце колотится; я не могу молчать,потому что слышу звук рога, слышу боевой клич.
Горе! Горе! Я корчусь от боли.Смута в сердце. Сердце колотится; я не могу молчать,потому что слышу звук рога, слышу боевой клич.
– Горе! Горе!Я корчусь от боли.Смута в сердце.Сердце колотится,я не могу молчать,потому что слышу звук рога,слышу боевой клич.
Swedish
Mitt inre, mitt inre! Jag vrider mig i plågor, och mitt hjärta bankar. Jag kan inte hålla mig stilla, för jag har hört hornstötar och krigsrop.
Thai
โอย ทุกข์เหลือเกิน ทรมานเหลือเกิน!ข้าพเจ้าทุรนทุรายด้วยความเจ็บปวดโอย หัวใจของข้าพเจ้าร้าวราน!หัวใจของข้าพเจ้าสะทกสะท้านอยู่ภายในข้าพเจ้าไม่อาจสงบนิ่งเพราะข้าพเจ้าได้ยินเสียงแตรได้ยินเสียงโห่ร้องคะนองศึก
zh-Hans
我的心啊,我的心啊!我伤心欲绝,烦躁不安。我无法保持缄默,因为我听见了号角声和呐喊声。
我 的 肺 腑 啊 , 我 的 肺 腑 啊 , 我 心 疼 痛 ! 我 心 在 我 着 面 烦 躁 不 安 。 我 不 能 静 默 不 言 , 因 为 我 已 经 听 见 角 声 和 打 仗 的 喊 声 。
zh-Hant
我的心啊,我的心啊!我傷心欲絕,煩躁不安。我無法保持緘默,因為我聽見了號角聲和呐喊聲。