Jeremiah 4 : 18

Jeremiah 4:18

Compared across 30 translations

English
“Your ways and your deedsHave brought these things on you.This is your tragedy and doom; how bitter,How it has touched your heart!” Lament over Judah’s Devastation
Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart.
“It’s the way you’ve lived that’s brought all this on you.The bitter taste is from your evil life. That’s what’s piercing your heart.” 19-21 I’m doubled up with cramps in my belly— a poker burns in my gut.My insides are tearing me up, never a moment’s peace.The ram’s horn trumpet blast rings in my ears, the signal for all-out war.Disaster hard on the heels of disaster, the whole country in ruins!In one stroke my home is destroyed, the walls flattened in the blink of an eye.How long do I have to look at the warning flares, listen to the siren of danger? Experts at Evil
“Your ways and your deedsHave [f]brought these things to you.This is your evil. How bitter!How it has touched your heart!” Lament over Judah’s Devastation
“The army will attack you because of your conduct and actions.This is how you will be punished. It will be so bitter! It will cut deep down into your hearts!”
“Your own conduct and actions have brought this on you.This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!”
‘Your own conduct and actions have brought this on you.This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!’
“Your own actions have brought this upon you. This punishment is bitter, piercing you to the heart!” Jeremiah Weeps for His People
Arabic
«طُرُقُكِ وَأَعْمَالُكِ جَرَّتْ عَلَيْكِ هَذَا الْعِقَابَ، هَذَا قَصَاصُكِ وَمَا أَمَرَّهُ مِنْ قَصَاصٍ، لأَنَّهُ يَخْتَرِقُ ذَاتَ قَلْبِكِ».
Danish
„I må tage konsekvensen af jeres ondskab og synd. Det er en hård straf, men det er, hvad I fortjener. Smerten bliver ikke til at bære.”
German
Das alles habt ihr euch selbst zu verdanken, eure eigenen Taten und Irrwege haben es euch eingebracht. Nun bekommt ihr den Lohn für eure Bosheit und müsst spüren, wie bitter und schmerzlich es ist, mich zu verlassen!« Jeremia leidet mit seinem Volk
Spanish
Tu conducta y tus acciones te han causado todo esto.Esta es tu desgracia. ¡Qué amarga es! ¡Cómo te ha calado en el propio corazón!»
Tu conducta y tus acciones te han causado todo esto.Esta es tu desgracia. ¡Qué amarga es! ¡Cómo te ha calado en el propio corazón!»
French
Voilà ce que te valent |ta conduite et tes actes ;tel sera ton malheur !Oui, cela est amer,cela pénétrera |jusqu’en ton cœur. J’en suis malade
Hiligaynon
Ang inyo mismo pagginawi kag pamatasan amo ang nagdala sini sa inyo. Amo ini ang inyo silot. Daw ano ini kasakit! Daw ginbuno ang inyo tagipusuon.” Naghibi si Jeremias para sa Iya Kasimanwa
Japanese
あなたの行いが、この災いを招いたのです。それはあなたにとって苦い薬で、腹の底までしみわたります。
Korean
“네 행위가 바로 이런 것을 불러들였다. 이것은 네가 받을 형벌이니 그 고통이 네 마음에까지 미칠 것이다.” 민족의 비운을 슬퍼하는 예레미야
nl
Aan uw levenswijze heeft u dit alles te wijten. Het kwaad dat u deed, treft uw eigen ziel.
Portuguese
“A sua própria conduta e as suas ações trouxeram isso sobre você.Como é amargo esse seu castigo! Ele atinge até o seu coração!”
Foram os vossos caminhos, a vossa conduta, que provocaram tudo isto; é a vossa própria iniquidade que vos penetra até ao coração, como uma bebida bem amarga.”
Romanian
Căile şi faptele tale au adus acestea asupra ta.Aceasta este pedeapsa pentru răutatea ta. Ce amară este şi cum te pătrunde până în inimă!“
Russian
Твои пути, твои дела принесли всё это тебе.Это твоя участь. От горя разрывается твоё сердце!
Твои пути, твои дела принесли всё это тебе.Это твоя участь. От горя разрывается твоё сердце!
Твои пути, твои дела принесли всё это тебе.Это твоя участь. От горя разрывается твоё сердце!
Твои пути, твои делапринесли все это тебе.Это твоя участь.Так горько, что сердце твое разрывается!
Swedish
”Ditt levnadssätt och dina gärningar har dragit det här över dig. Det är för din ondska som det bittra drabbar dig ända in i hjärtat.”
Thai
“การกระทำและความประพฤติของเจ้าเองได้ชักนำให้เหตุการณ์นี้เกิดแก่เจ้านี่คือโทษทัณฑ์ของเจ้ามันช่างขมขื่นยิ่งนัก!มันช่างเสียดแทงใจเสียจริง!”
zh-Hans
你的所作所为给你招致这灾祸,是你自食恶果,你会痛彻心肺!”
你 的 行 动 , 你 的 作 为 , 招 惹 这 事 ; 这 是 你 罪 恶 的 结 果 , 实 在 是 苦 , 是 害 及 你 心 了 !
zh-Hant
你的所作所為給你招致這災禍,是你自食惡果,你會痛徹心肺!」