Jeremiah 4 : 14

Jeremiah 4:14

Compared across 29 translations

English
O Jerusalem, wash your heart from wickedness,That you may be saved.How long will your wicked and immoral thoughtsLodge within you?
O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
Wash your heart from evil, O Jerusalem,That you may be saved.How long will your wicked thoughtsLodge within you?
People of Jerusalem, wash your sins from your hearts and be saved. How long will you hold on to your evil thoughts?
Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbour wicked thoughts?
O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved.How long will you harbor your evil thoughts?
Arabic
يَا أُورُشَلِيمُ، اغْسِلِي مِنَ الشَّرِّ قَلْبَكِ فَتَخْلُصِي. إِلَى مَتَى تَظَلُّ أَفْكَارُكِ الْبَاطِلَةُ مُتَرَعْرِعَةً فِي وَسَطِكِ؟
Danish
Åh, Jerusalem, rens dit hjerte for ondskab, så du kan blive reddet. Hvor længe vil du blive ved med dine ondsindede planer?
German
Jerusalem, reinige dein Herz von aller Bosheit, damit du gerettet wirst! Wie lange noch willst du Unheil ausbrüten?
Spanish
Jerusalén, limpia de maldad tu corazón para que seas salvada.¿Hasta cuándo hallarán lugar en ti los pensamientos perversos?
Jerusalén, limpia de maldad tu corazón para que seas salvada.¿Hasta cuándo hallarán lugar en ti los pensamientos perversos?
French
Nettoie ton cœur |de sa méchanceté, Jérusalem,et tu seras sauvée.Jusques à quand |seras-tu habitéede projets malveillants ?
Hiligaynon
“Mga taga-Jerusalem, tinlui ang inyo tagipusuon sa kalautan agod maluwas kamo. Hasta san-o kamo maghunahuna sang malaot?
Japanese
エルサレムよ、手遅れにならないうちに心をきよめなさい。今ならまだ、悪い思いを捨てれば、救われます。
Korean
예루살렘아, 네 마음의 악을 씻어 버려라. 그러면 구원을 얻을 것이다. 네가 악한 생각을 언제까지 품고 있겠느냐?
nl
Jeruzalem, reinig uw harten nu het nog kan. U kunt nog worden gered als u uw slechte gedachten loslaat.
Portuguese
Ó Jerusalém, lave o mal do seu coração para que você seja salva.Até quando você vai acolher projetos malignos no íntimo?
Ó Jerusalém, limpa o teu coração enquanto é tempo! Ainda podes ser salva, expurgando os teus maus pensamentos!
Romanian
„Curăţeşte-ţi inima de rău, Ierusalime, ca să fii izbăvit! Până când vei păstra gânduri nelegiuite în inima ta?
Russian
Иерусалим, очисти сердце от зла и будешь спасён. Долго ли таить тебе злые мысли?
Иерусалим, очисти сердце от зла и будешь спасён. Долго ли таить тебе злые мысли?
Иерусалим, очисти сердце от зла и будешь спасён. Долго ли таить тебе злые мысли?
Иерусалим, омой сердце от злаи будешь спасен.Долго ли таить тебе злые мысли?
Swedish
Tvätta bort ondskan från ditt hjärta, Jerusalem, för att du ska bli räddad. Hur länge ska dina onda tankar bo kvar inom dig?
Thai
เยรูซาเล็มเอ๋ย จงชำระความชั่วร้ายออกจากจิตใจเพื่อจะได้รับความรอดเจ้าจะบ่มความคิดชั่วไว้นานสักเท่าใด?
zh-Hans
耶路撒冷啊,要洗去你内心的邪恶,这样你才能得救。你心怀恶念要到何时呢?
耶 路 撒 冷 啊 , 你 当 洗 去 心 中 的 恶 , 使 你 可 以 得 救 。 恶 念 存 在 你 心 里 要 到 几 时 呢 ?
zh-Hant
耶路撒冷啊,要洗去你內心的邪惡,這樣你才能得救。你心懷惡念要到何時呢?