Jeremiah 38:3
Compared across 30 translations
English
Thus says the Lord, ‘This city will certainly be given into the hand of the army of the king of Babylon and he will take it.’”
Thus saith the Lord, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.
“And, God’s sure Word: ‘This city is destined to fall to the army of the king of Babylon. He’s going to take it over.’”
Thus says the Lord, ‘This city will certainly be given into the hand of the army of the king of Babylon and he will capture it.’”
The Lord also says, ‘This city will certainly be handed over to the armies of the king of Babylon. They will capture it.’ ”
And this is what the Lord says: ‘This city will certainly be given into the hands of the army of the king of Babylon, who will capture it.’”
And this is what the Lord says: “This city will certainly be given into the hands of the army of the king of Babylon, who will capture it.”’
The Lord also says: ‘The city of Jerusalem will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.’”
Arabic
سَتُسَلَّمُ هَذِهِ الْمَدِينَةُ حَتْماً إِلَى يَدِ جَيْشِ مَلِكِ بَابِلَ فَيَسْتَوْلِي عَلَيْهَا».
Danish
Herren vil nemlig overgive Jerusalem til Babyloniens konge, som vil indtage byen.”
German
Diese Stadt wird dem babylonischen König in die Hände fallen. Sein Heer wird sie erobern. Darauf könnt ihr euch verlassen!«
Spanish
Así dice el Señor: “Esta ciudad caerá en poder del ejército del rey de Babilonia, y será capturada”».
Así dice el Señor: “Esta ciudad caerá en poder del ejército del rey de Babilonia, y será capturada”».
French
Voici ce que déclare l’Eternel : Cette ville sera livrée à l’armée du roi de Babylone, qui s’en emparera.
Hiligaynon
Nagasiling man ang Ginoo nga sigurado gid nga maagaw ini nga siyudad sang mga taga-Babilonia kag sakupon nila ini.”
Japanese
エルサレムの町は、間違いなくバビロニヤ人に占領される。」
Korean
그리고 예루살렘은 반드시 바빌로니아 왕에게 정복당할 것이다.’ ”
nl
en dat de stad Jeruzalem zeker door de koning van Babel zou worden ingenomen.
Portuguese
E, assim diz o Senhor: ‘Esta cidade certamente será entregue ao exército do rei da Babilônia, que a conquistará’”.
e que a cidade de Jerusalém seria infalivelmente capturada pelo rei da Babilónia,
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul: «Această cetate va fi dată cu siguranţă în mâinile oştirii împăratului Babilonului, care o va cuceri.»“
Russian
Так говорит Вечный: „Этот город непременно достанется войску царя Вавилона, который захватит его“».
Так говорит Вечный: „Этот город непременно достанется войску царя Вавилона, который захватит его“».
Так говорит Вечный: “Этот город непременно достанется войску царя Вавилона, который захватит его”».
Так говорит Господь: „Этот город непременно достанется войску царя Вавилона, который захватит его“».
Swedish
Så säger Herren: ’Denna stad ska överlämnas åt den babyloniske kungen, och han ska inta den.’ ”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เราจะยกเมืองนี้ให้กองทัพของกษัตริย์บาบิโลนอย่างแน่นอนและเขาจะยึดเมืองได้’ ”
zh-Hans
耶和华说,‘这城必落在巴比伦王的军队手中,他们必攻占这城。’”
耶 和 华 如 此 说 : 这 城 必 要 交 在 巴 比 伦 王 军 队 的 手 中 , 他 必 攻 取 这 城 。
zh-Hant
耶和華說,『這城必落在巴比倫王的軍隊手中,他們必攻佔這城。』」