Jeremiah 32:10

Compared across 27 translations

English
I signed the deed and sealed it, and called in witnesses, and weighed out the money on the scales.
And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
I [b]signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.
I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
Arabic
ثُمَّ سَجَّلْتُ عَقْدَ الْبَيْعِ فِي صَكٍّ وَخَتَمْتُهُ، وَأَشْهَدْتُ شُهُوداً، وَوَزَنْتُ الْفِضَّةَ بِمِيزَانٍ.
Danish
hvorefter jeg underskrev og forseglede skødet og afvejede sølvet i vidners nærværelse.
German
Ich unterzeichnete den Kaufvertrag, ließ die Zeugen unterschreiben und versiegelte das Schriftstück. Die Silberstücke wog ich auf der Waage ab. 11-12 In Gegenwart von Hanamel, der Zeugen, die den Vertrag beglaubigt hatten, und der anderen Judäer, die sich im Wachhof aufhielten, gab ich dann den versiegelten Vertrag und eine unversiegelte Abschrift Baruch, dem Sohn von Nerija und Enkel von Machseja.
Spanish
Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé y pagué el precio convenido.
Reuní a los testigos, firmé la escritura, la sellé, y pagué el precio convenido.
French
Je rédigeai l’acte d’achat, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
Hiligaynon
Ginpirmahan ko kag ginselyuhan ang papeles sa pagbakal sa atubangan sang mga saksi. Ginkilo ko dayon ang pilak kag ginbayad kay Hanamel.
Japanese
証人の前で契約書に署名したうえで封印し、支払いをすませたのです。
Korean
증서를 써서 봉하고 증인을 세워 그 앞에서 은을 저울에 달아 확인하도록 하였다.
nl
Ik tekende en verzegelde het koopcontract in het bijzijn van getuigen, woog het zilver af en betaalde hem.
Portuguese
Assinei e selei a escritura, e pesei a prata na balança, diante de testemunhas por mim chamadas.
Assinei e selei o contrato de compra perante testemunhas, tendo pesado a prata que lhe entreguei logo.
Romanian
Am semnat şi pecetluit actul, am pus martori şi i-am cântărit argintul într-o cumpănă.
Russian
Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
Я подписал купчую, приложил к ней свою печать, пригласил свидетелей и отвесил серебро на весах.
Swedish
Jag skrev ett köpebrev och förseglade det, tillkallade vittnen och vägde upp silvret på en våg.
Thai
ข้าพเจ้าลงชื่อและประทับตราในสัญญาซื้อขายต่อหน้าพยาน แล้วเอาเงินมาชั่งจ่ายให้เขา
zh-Hans
我 在 契 上 画 押 , 将 契 封 缄 , 又 请 见 证 人 来 , 并 用 天 平 将 银 子 平 给 他 。