Jeremiah 31:9

Compared across 30 translations

English
“They will come with weeping [in repentance and for joy],And by [their] prayer [for the future] I will lead them;I will make them walk by streams of waters,On a straight path in which they will not stumble,For I am a Father to Israel,And Ephraim (Israel) is My firstborn.”
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
“Watch them come! They’ll come weeping for joy as I take their hands and lead them,Lead them to fresh flowing brooks, lead them along smooth, uncluttered paths.Yes, it’s because I’m Israel’s Father and Ephraim’s my firstborn son! 10-14 “Hear this, nations! God’s Message! Broadcast this all over the world!Tell them, ‘The One who scattered Israel will gather them together again.From now on he’ll keep a careful eye on them, like a shepherd with his flock.’I, God, will pay a stiff ransom price for Jacob; I’ll free him from the grip of the Babylonian bully.The people will climb up Zion’s slopes shouting with joy, their faces beaming because of God’s bounty—Grain and wine and oil, flocks of sheep, herds of cattle.Their lives will be like a well-watered garden, never again left to dry up.Young women will dance and be happy, young men and old men will join in.I’ll convert their weeping into laughter, lavishing comfort, invading their grief with joy.I’ll make sure that their priests get three square meals a day and that my people have more than enough.’” God’s Decree. 15-17 Again, God’s Message:“Listen to this! Laments coming out of Ramah, wild and bitter weeping.It’s Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace.Her children are gone, gone—long gone into exile.”But God says, “Stop your incessant weeping, hold back your tears.Collect wages from your grief work.” God’s Decree. “They’ll be coming back home!There’s hope for your children.” God’s Decree. 18-19 “I’ve heard the contrition of Ephraim. Yes, I’ve heard it clearly, saying,‘You trained me well. You broke me, a wild yearling horse, to the saddle.Now put me, trained and obedient, to use. You are my God.After those years of running loose, I repented. After you trained me to obedience,I was ashamed of my past, my wild, unruly past. Humiliated, I beat on my chest.Will I ever live this down?’
“With weeping they will come,And by supplication I will lead them;I will make them walk by streams of waters,On a straight path in which they will not stumble;For I am a father to Israel,And Ephraim is My firstborn.”
Their eyes will be filled with tears as they come. They will pray as I bring them back.I will lead them beside streams of water. I will lead them on a level path where they will not trip or fall.I am Israel’s father. And Ephraim is my oldest son.
They will come with weeping; they will pray as I bring them back.I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble,because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son.
They will come with weeping; they will pray as I bring them back.I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble,because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son.
Tears of joy will stream down their faces, and I will lead them home with great care.They will walk beside quiet streams and on smooth paths where they will not stumble.For I am Israel’s father, and Ephraim is my oldest child.
Arabic
سَيَرْجِعُونَ بِنَوْحٍ، وَبِتَضَرُّعَاتٍ أَهْدِيهِمْ. إِلَى جُوارِ جَدَاوِلِ الْمِيَاهِ أُسَيِّرُهُمْ فَيْمْشُونَ فِي طَرِيقٍ مُسْتَقِيمَةٍ لَا يَعْثُرُونُ فِيهَا، لأَنِّي أَبٌ لإِسْرَائِيلَ، وَأَفْرَايِمُ بِكْرِي».
Danish
De beder og græder af glæde, mens jeg fører dem hjem. Jeg bereder vejen for dem, så de ikke snubler, jeg sørger for frisk vand til dem på rejsen. Jeg er som en far for Israel, Efraim er min førstefødte søn.”
German
Weinend werden sie kommen, sie werden zu mir beten, während ich sie nach Hause bringe. Ich führe sie zu Bächen mit frischem Wasser, ich lasse sie auf ebenen Wegen gehen, damit sie nicht stürzen. Denn ich bin Israels Vater, und der Stamm Ephraim ist mein erstgeborener Sohn.
Spanish
Entre llantos vendrán, y entre consuelos los conduciré.Los guiaré a corrientes de agua por un camino llano en el que no tropezarán.Yo soy el padre de Israel; mi primogénito es Efraín.
Entre llantos vendrán, y entre consuelos los conduciré.Los guiaré a corrientes de agua por un camino llano en el que no tropezarán.Yo soy el padre de Israel; mi primogénito es Efraín.
French
Ils reviendront en pleursje les ramènerai |alors qu’ils seront suppliants[f]et je les conduirai |vers les cours d’eaupar un chemin bien aplani |où ils ne trébucheront pas.Car je serai un père |pour Israël,et Ephraïm sera |mon premier-né[g].
Hiligaynon
Magahibi sila kag magapangamuyo samtang ginadala ko sila pauli. Dal-on ko sila sa mga ililigan sang tubig, kag magaagi sila sa maayo nga dalan nga indi sila makasandad. Kay ako ang amay sang Israel, kag si Efraim[e] ang akon kamagulangan nga anak.
Japanese
だれの頬にもうれし涙がこぼれる。わたしは彼らを、壊れ物を運ぶように注意して連れ帰る。彼らは静かに流れる川のほとりを歩き、つまずくことはない。イスラエルにとってわたしは父であり、エフライムはわたしの長男だからだ。」
Korean
그들은 돌아올 때 기쁨의 눈물을 흘리며 기도할 것이요 나는 그들이 넘어지지 않도록 그들을 평탄한 시냇가의 길로 인도할 것이다. 이것은 내가 이스라엘의 아버지이며 에브라임은 나의 장남이기 때문이다.
nl
Vreugdetranen zullen hen langs de wangen lopen en zij zullen tot Mij bidden wanneer Ik hen naar huis leid. Zij zullen langs stromende beken trekken, zonder te struikelen. Want Ik ben een vader voor Israël en Efraïm is mijn oudste zoon.’
Portuguese
Voltarão com choro,[d] mas eu os conduzirei em meio a consolações.Eu os conduzirei às correntes de águapor um caminho plano, onde não tropeçarão,porque sou pai para Israel e Efraim é o meu filho mais velho.
Lágrimas de felicidade correrão pelos seus rostos e eu os conduzirei de regresso com muito cuidado. Andarão junto aos ribeiros de águas e não tropeçarão, porque eu sou um Pai para Israel e Efraim é o meu filho mais velho.
Romanian
Vor veni plângând şi îi voi duce în mijlocul rugăciunilor lor.Îi voi conduce la râuri de apă şi pe o cale netedă, pe care nu se vor împiedica,căci Eu sunt Tatăl lui Israel şi Efraim este întâiul Meu născut.»“
Russian
Они придут с плачем, с мольбою, в то время, когда Я буду вести их.Я поведу их вблизи водных потоков, по ровной дороге, на которой им не споткнуться,так как Я – Отец Исраилу, Ефраим[b] – Мой первенец.
Они придут с плачем, с мольбою, в то время, когда Я буду вести их.Я поведу их вблизи водных потоков, по ровной дороге, на которой им не споткнуться,так как Я – Отец Исраилу, Ефраим[b] – Мой первенец.
Они придут с плачем, с мольбою, в то время, когда Я буду вести их.Я поведу их вблизи водных потоков, по ровной дороге, на которой им не споткнуться,так как Я – Отец Исроилу, Ефраим[b] – Мой первенец.
Они придут с плачем,с мольбою, в то время, когда Я буду вести их.Я поведу их вблизи водных потоков,по ровной дороге, на которой им не споткнуться,так как стал Я Отцом Израилю,Ефрем – Мой первенец.
Swedish
Gråtande ska de komma, och under deras böner ska jag leda dem.[b] På en jämn väg, där de inte ska stappla, ska jag leda dem till strömmande vatten. För jag är Israels far och Efraim är min förstfödde son.
Thai
พวกเขาจะร้องไห้มาพวกเขาจะอธิษฐานขณะที่เรานำพวกเขากลับมาเราจะนำพวกเขาเลียบธารน้ำมาตามทางราบเรียบซึ่งพวกเขาจะไม่สะดุดล้มเพราะเราเป็นบิดาของอิสราเอลและเอฟราอิมเป็นลูกชายหัวปีของเรา
zh-Hans
我必引领他们回来,他们必一路含泪祷告。我要使他们走在溪水边,行在平坦的路上,他们必不会跌倒,因为我是以色列的父亲,以法莲是我的长子。
他 们 要 哭 泣 而 来 。 我 要 照 他 们 恳 求 的 引 导 他 们 , 使 他 们 在 河 水 旁 走 正 直 的 路 , 在 其 上 不 致 绊 跌 ; 因 为 我 是 以 色 列 的 父 , 以 法 莲 是 我 的 长 子 。
zh-Hant
我必引領他們回來,他們必一路含淚禱告。我要使他們走在溪水邊,行在平坦的路上,他們必不會跌倒,因為我是以色列的父親,以法蓮是我的長子。