Jeremiah 31:4
Compared across 29 translations
English
“Again I will build you and you will be rebuilt,O Virgin Israel!You will again be adorned with your tambourines and [b]timbrelsAnd go out to the dances of those who celebrate.
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
“Again I will build you and you will be rebuilt,O virgin of Israel!Again you will [b]take up your tambourines,And go forth to the dances of the merrymakers.
I will build you up again. Nation of Israel, you will be rebuilt.Once again you will use your tambourines to celebrate. You will go out and dance with joy.
I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt.Again you will take up your timbrels and go out to dance with the joyful.
I will build you up again, and you, Virgin Israel, will be rebuilt.Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.
I will rebuild you, my virgin Israel. You will again be happy and dance merrily with your tambourines.
Arabic
لِهَذَا أَبْنِيكِ يَا عَذْرَاءَ إِسْرَائِيلَ (أَيْ أُورُشَلِيمُ) فَتُبْنَيْنَ، وَتَتَزَيَّنِينَ ثَانِيَةً بِدُفُوفِكِ، وَتَبْرُزِينَ فِي مَرَاقِصِ الطَّرِبِينَ.
Danish
Du faldne Israels jomfru, jeg rejser dig op, så du kan danse af glæde til tamburinens rytmer.
German
Ich baue dich wieder auf, Volk Israel, deine Städte und Dörfer werden neu errichtet. Dann wirst du fröhlich sein und mit dem Tamburin hinausgehen zum Reigentanz.
Spanish
oh virginal Israel.Te edificaré de nuevo; ¡sí, serás reedificada!De nuevo tomarás panderetas y saldrás a bailar con alegría.
oh virginal Israel.Te edificaré de nuevo; ¡sí, serás reedificada!De nuevo tomarás panderetas y saldrás a bailar con alegría.
French
Je te rebâtirai, |alors tu seras rebâtie,ô communauté d’Israël.Tu porteras encore |tes tambourinset tu t’avanceras |au milieu de la dansedes gens en liesse.
Hiligaynon
Patindugon ko kamo liwat, O katawhan sang Israel nga pareho sa isa ka birhen nga babayi. Sa liwat magasaot kamo sa kalipay nga nagatukar sang inyo mga tamborin.
Japanese
イスラエルのおとめよ。わたしは、おまえの国を再建する。おまえは以前のように幸せになり、タンバリンをたたいて陽気に踊る。
Korean
이스라엘 백성아, 내가 다시 너희를 일으켜 세우겠다. 너희가 소고를 들고 즐겁게 춤출 것이다.
nl
Ik zal uw volk herstellen, maagd van Israël. U zult opnieuw gelukkig zijn en weer dansen op het ritme van de tamboerijnen.
Portuguese
Eu a edificarei mais uma vez, ó virgem, Israel!Você será reconstruída!Mais uma vez você se enfeitará com guizos e sairá dançando com os que se alegram.
Por isso, hei de reconstruir a tua nação, ó virgem de Israel. Tornarás assim a ser feliz, a dançar alegremente com as pandeiretas.
Romanian
Te voi zidi din nou şi vei fi rezidită, fecioară Israel!Te voi împodobi iarăşi cu tamburine şi vei ieşi la dans cu cei ce te înveselesc.
Russian
Я отстрою тебя, и ты будешь отстроена, девственница Исраил.Снова возьмёшься за бубны и выйдешь плясать с веселящимися.
Я отстрою тебя, и ты будешь отстроена, девственница Исраил.Снова возьмёшься за бубны и выйдешь плясать с веселящимися.
Я отстрою тебя, и ты будешь отстроена, девственница Исроил.Снова возьмёшься за бубны и выйдешь плясать с веселящимися.
Я отстрою тебя,и ты будешь отстроена, девственница Израиль.Снова возьмешься за бубныи выйдешь плясать с веселящимися.
Swedish
Jag ska upprätta dig igen, ja, du ska bli upprättad, du jungfru Israel. Du ska än en gång ta dina tamburiner och gå ut och dansa med de glada.
Thai
อิสราเอลพรหมจารีเอ๋ย เราจะสร้างเจ้าขึ้นมาอีกและเจ้าจะได้รับการสร้างขึ้นใหม่เจ้าจะหยิบรำมะนาขึ้นมาอีกครั้งและออกไปเต้นรำกับผู้ที่รื่นเริงยินดี
zh-Hans
以色列人啊,我要重建你们的家园,你们要再次拿起铃鼓与欢乐的人一同跳舞。
以 色 列 的 民 ( 原 文 是 处 女 ) 哪 , 我 要 再 建 立 你 , 你 就 被 建 立 ; 你 必 再 以 击 鼓 为 美 , 与 欢 乐 的 人 一 同 跳 舞 而 出 ;
zh-Hant
以色列人啊,我要重建你們的家園,你們要再次拿起鈴鼓與歡樂的人一同跳舞。