Jeremiah 31:38
Compared across 26 translations
English
“Behold, the days are coming,” says the Lord, “when the city [of Jerusalem] will be rebuilt for the Lord from the [f]Tower of Hananel to the Corner Gate.
Behold, the days come, saith the Lord, that the city shall be built to the Lord from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.
“Behold, days are coming,” declares the Lord, “when the city will be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
“The days are coming,” announces the Lord. “At that time Jerusalem will be rebuilt for me. It will be rebuilt from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
“The days are coming,” declares the Lord, “when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
‘The days are coming,’ declares the Lord, ‘when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
“The day is coming,” says the Lord, “when all Jerusalem will be rebuilt for me, from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
Arabic
«هَا أَيَّامٌ مُقْبِلَةٌ يُعَادُ فِيهَا بِنَاءُ هَذِهِ الْمَدِينَةُ لِلرَّبِّ مِنْ بُرْجِ حَنَنْئِيلَ إِلَى بَابِ الزَّاوِيَةِ.
German
»So spricht der Herr: Es kommt die Zeit, in der man die Stadt Jerusalem für mich wieder aufbauen wird. Ihre Mauer wird vom Hananelturm bis zum Ecktor verlaufen,
Spanish
»Vienen días —afirma el Señor—, en que la ciudad del Señor será reconstruida, desde la torre de Jananel hasta la puerta de la Esquina.
»Vienen días —afirma el Señor—, en que la ciudad del Señor será reconstruida, desde la torre de Jananel hasta la puerta de la Esquina.
French
Mais des jours vont venir, l’Eternel le déclare, où cette ville sera de nouveau rebâtie pour l’Eternel, depuis la tour d’Hananéel jusqu’à la porte de l’Angle.
Hiligaynon
Nagsiling pa ang Ginoo, “Magaabot ang tion nga ang siyudad sang Jerusalem pagatukuron liwat halin sa Tore ni Hananel pakadto sa Pamusod nga Puwertahan.
Korean
여호와께서 말씀하신다. “예루살렘은 북동쪽의 하나넬 망대에서부터 북서쪽의 모퉁이문까지 나 여호와의 성으로 건설될 것이다.
Portuguese
“Estão chegando os dias”, declara o Senhor, “em que esta cidade será reconstruída para o Senhor, desde a torre de Hananeel até a porta da Esquina.
Porque virá o tempo, diz o Senhor, em que toda a Jerusalém será reconstruída para o Senhor, desde a torre de Hananel na extremidade nordeste, até à porta do Canto a noroeste;
Romanian
„Iată, vin zile, zice Domnul, când cetatea aceasta va fi rezidită pentru Domnul, de la Turnul lui Hananel până la Poarta Unghiului.
Russian
– Наступят дни, – возвещает Вечный, – когда этот город будет отстроен во славу Вечного от башни Хананила до Угловых ворот.
– Наступят дни, – возвещает Вечный, – когда этот город будет отстроен во славу Вечного от башни Хананила до Угловых ворот.
– Наступят дни, – возвещает Вечный, – когда этот город будет отстроен во славу Вечного от башни Хананила до Угловых ворот.
Наступят дни, – возвещает Господь, – когда этот город будет отстроен во славу Господа от башни Хананела до Угловых ворот.
Swedish
Den tid ska komma, säger Herren, när staden ska bli uppbyggd för Herren, från Hananeltornet till Hörnporten.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “วันเวลาจะมาถึง เมื่อกรุงนี้จะได้รับการสร้างขึ้นใหม่เพื่อเรา ตั้งแต่หอคอยฮานันเอลถึงประตูมุม
zh-Hans
耶和华说:“看啊,时候将到,从哈楠业楼直到角门,整个耶路撒冷城要重建起来归给耶和华。
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 这 城 必 为 耶 和 华 建 造 , 从 哈 楠 业 楼 直 到 角 门 。
zh-Hant
耶和華說:「看啊,時候將到,從哈楠業樓直到角門,整個耶路撒冷城要重建起來歸給耶和華。