Jeremiah 31:36

Compared across 30 translations

English
“If this fixed order departsFrom before Me,” says the Lord,“Then the descendants of Israel also will ceaseFrom being a nation before Me forever.”
If those ordinances depart from before me, saith the Lord, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
“If this ordered cosmos ever fell to pieces, fell into chaos before me”—God’s Decree—“Then and only then might Israel fall apart and disappear as a nation before me.”
“If [q]this fixed order departsFrom before Me,” declares the Lord,“Then the offspring of Israel also will ceaseFrom being a nation before Me [r]forever.”
“Suppose my orders for creation disappear from my sight,” announces the Lord.“Only then will the people of Israel stop being a nation in my sight.”
“Only if these decrees vanish from my sight,” declares the Lord,“will Israel ever cease being a nation before me.”
‘Only if these decrees vanish from my sight,’ declares the Lord,‘will Israel ever cease being a nation before me.’
“I am as likely to reject my people Israel as I am to abolish the laws of nature!”
Arabic
«إِنْ كَانَتْ هَذِهِ الأَحْكَامُ تَزُولُ مِنْ أَمَامِي فَإِنَّ ذُرِّيَّةَ إِسْرَائِيلَ تَكُفُّ عَنْ أَنْ تَكُونَ لِي أُمَّةً».
Danish
„Så længe verden består, skal også Israels folk bestå.
German
Ich sage: So wie diese feste Ordnung für immer besteht, wird auch Israel für immer mein Volk sein.
Spanish
«Si alguna vez fallaran estas leyes —afirma el Señor—,entonces la descendencia de Israel ya nunca más sería mi nación especial».
«Si alguna vez fallaran estas leyes —afirma el Señor—,entonces la descendencia de Israel ya nunca más sería mi nación especial».
French
Il faudrait que ces lois |soient supprimées par-devant moi,déclare l’Eternel,pour que la descendance d’Israëlcesse aussi pour toujours |d’être une nation devant moi.
Hiligaynon
Samtang nagapabilin ang langit kag ang kalibutan, magapabilin man ang katawhan sang Israel hasta san-o.
Japanese
「もし、これらの自然界の法則がなくなるものなら、わたしはわたしの民イスラエルを見限るだろう。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “이런 자연 질서가 지속되는 한 이스라엘도 언제까지나 나라로서 존속할 것이다.
nl
‘Net zo min als Ik van plan ben deze natuurwetten te veranderen, zo zal Ik ook mijn volk Israël niet verstoten!
Portuguese
“Somente se esses decretos desaparecerem de diante de mim”,declara o Senhor, “deixarão os descendentes de Israelde ser uma nação diante de mim para sempre”.
“Se estas leis da natureza puderem alterar-se, então eu também poderei rejeitar o meu povo de Israel!
Romanian
«Dacă vor dispărea aceste rânduieli dinaintea Mea, zice Domnul,atunci şi sămânţa[e] lui Israel va înceta pe vecie să mai fie un neam înaintea Mea!»“
Russian
– Если эти уставы перестанут действовать предо Мной, – возвещает Вечный, – то и потомки Исраила перестанут быть народом предо Мной.
– Если эти уставы перестанут действовать предо Мной, – возвещает Вечный, – то и потомки Исраила перестанут быть народом предо Мной.
– Если эти уставы перестанут действовать предо Мной, – возвещает Вечный, – то и потомки Исроила перестанут быть народом предо Мной.
– Если эти уставы перестанут действовать предо Мной, –возвещает Господь, –то и потомки Израиля перестанут быть народом предо Мной.
Swedish
”Om dessa förordningar inte längre består inför mig, säger Herren, först då ska Israels ätt upphöra att för alltid vara ett folk inför mig.”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้า ประกาศว่า“ตราบใดที่กฎเกณฑ์ธรรมชาติเหล่านี้ยังไม่ลับหายไปต่อหน้าเราตราบนั้นวงศ์วานอิสราเอลจะยังคงเป็นประชาชาติหนึ่งต่อหน้าเราเสมอ”
zh-Hans
“只要天地之律还在,以色列邦国必永续不断。这是耶和华说的。”
这 些 定 例 若 能 在 我 面 前 废 掉 , 以 色 列 的 後 裔 也 就 在 我 面 前 断 绝 , 永 远 不 再 成 国 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
「只要天地之律還在,以色列邦國必永續不斷。這是耶和華說的。」