Jeremiah 31:34
Compared across 29 translations
English
And each man will no longer teach his neighbor and his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they will all know Me [through personal experience], from the least of them to the greatest,” says the Lord. “For I will forgive their wickedness, and I will no longer remember their sin.”
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
They will not teach again, each man his neighbor and each man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares the Lord, “for I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.”
They will not need to teach their neighbor anymore. And they will not need to teach one another anymore. They will not need to say, ‘Know the Lord.’That’s because everyone will know me. From the least important of them to the most important, all of them will know me,” announces the Lord.“I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”
No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the Lord,’because they will all know me, from the least of them to the greatest,”declares the Lord.“For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
No longer will they teach their neighbour, or say to one another, “Know the Lord,”because they will all know me, from the least of them to the greatest,’declares the Lord.‘For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.’
And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their relatives, saying, ‘You should know the Lord.’ For everyone, from the least to the greatest, will know me already,” says the Lord. “And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
Arabic
وَلا يَحُضُّ فِي مَا بَعْدُ كُلُّ وَاحِدٍ قَرِيبَهُ قَائِلاً: اعْرِفِ الرَّبَّ إِلَهَكَ لأَنَّهُمْ جَمِيعاً سَيَعْرِفُونَنِي، مِنْ صَغِيرِهِمْ إِلَى كَبِيرِهِمْ، لأَنِّي سَأَصْفَحُ عَنْ إِثْمِهِمْ وَلَنْ أَذْكُرَ خَطَايَاهُمْ مِنْ بَعْدُ».
Danish
Da skal man ikke længere sige til sine venner eller familie, at de bør kende mig som deres herre, for alle, både små og store, vil forstå, at jeg er Herren. For jeg vil tilgive dem deres skyld og udslette deres synder af min hukommelse.”
German
Niemand muss dann den anderen noch belehren, keiner braucht seinem Bruder mehr zu sagen: ›Erkenne doch den Herrn!‹ Denn alle – vom Kleinsten bis zum Größten – werden erkennen, wer ich bin. Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden. Mein Wort gilt!
Spanish
Ya no tendrá nadie que enseñar a su prójimo, ni dirá nadie a su hermano: “¡Conoce al Señor!”, porque todos, desde el más pequeño hasta el más grande, me conocerán —afirma el Señor—. Yo les perdonaré su iniquidad, y nunca más me acordaré de sus pecados».
Ya no tendrá nadie que enseñar a su prójimo, ni dirá nadie a su hermano: “¡Conoce al Señor!”, porque todos, desde el más pequeño hasta el más grande, me conocerán —afirma el Señor—. Yo les perdonaré su iniquidad, y nunca más me acordaré de sus pecados».
French
Ils n’auront plus besoin |de s’enseigner l’un l’autre,en répétant chacun |à son compagnon ou son frère :« Il faut que tu connaisses l’Eternel ! »Car tous me connaîtront,des plus petits jusqu’aux plus grands,l’Eternel le déclare,car je pardonnerai leurs fautes,je ne tiendrai plus compte |de leur péché. Une alliance éternelle
Hiligaynon
Wala na sing may magsiling pa sa iya kasimanwa ukon sa iya utod nga dapat kilalahon niya ang Ginoo. Tungod kay sila tanan magakilala sa akon, halin sa pinakakubos hasta sa pinakadungganon. Kay patawaron ko sila sa ila mga malain nga nahimo, kag indi ko na pagdumdumon ang ila mga sala. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”
Japanese
その時はもう、主を知るようにと互いに忠告する必要はなくなる。身分の高い者も低い者も、だれもがわたしを心底から知るようになるからだ。わたしは彼らの罪を赦し、忘れる。」
Korean
그 때에는 아무도 자기 형제나 이웃에게 나를 알도록 가르칠 필요가 없을 것이다. 이것은 모든 사람이 다 나를 알게 될 것이기 때문이다. 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
nl
Dan hoeven zij elkaar niet meer te vertellen dat het goed is de Here te kennen,’ want iedereen, klein en groot, zal Mij dan werkelijk kennen, zegt de Here, ‘Ik zal hun zonden vergeven en voor altijd vergeten.’
Portuguese
Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo:‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão,desde o menor até o maior”, diz o Senhor.“Porque eu lhes perdoarei a maldadee não me lembrarei mais dos seus pecados.”
Então não será mais necessário insistir com alguém para conhecer a Deus. Porque todos, tanto os grandes como os pequenos, me conhecerão realmente, diz o Senhor; perdoarei e esquecer-me-ei dos seus pecados.”
Romanian
Şi nici unul nu va mai învăţa pe semenul sau pe fratele său, zicând: «Cunoaşte-L pe Domnul!»,pentru că toţi Mă vor cunoaşte, de la cel mai mic până la cel mai mare, zice Domnul,căci le voi ierta fărădelegea şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatul lor.“
Russian
И уже не будет друг учить друга, и брат – брата, говоря ему: «Познай Вечного»,потому что Меня будут знать все, от мала до велика, – возвещает Вечный. –Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов.
И уже не будет друг учить друга, и брат – брата, говоря ему: «Познай Вечного»,потому что Меня будут знать все, от мала до велика, – возвещает Вечный. –Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов.
И уже не будет друг учить друга, и брат – брата, говоря ему: «Познай Вечного»,потому что Меня будут знать все, от мала до велика, – возвещает Вечный. –Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов.
И уже не будет друг учить друга,и брат – брата,говоря ему: «Познай Господа»,потому что Меня будут знать всеот мала до велика, –возвещает Господь. –Ведь Я прощу их беззаконияи больше не вспомню их грехов31:34 См. Евр. 8:6-13..
Swedish
Då ska de inte längre behöva undervisa varandra och säga: ’Lär känna Herren,’ för då ska alla känna mig, från den minste till den störste bland dem, säger Herren. För jag ska förlåta dem deras ondska, och jag ska aldrig mer komma ihåg deras synder.”
Thai
ผู้คนจะไม่สอนเพื่อนบ้านหรือสอนพี่น้องของตนอีกต่อไปว่า ‘จงรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า’เพราะพวกเขาทุกคนจะรู้จักเราตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดไปจนถึงผู้ใหญ่ที่สุด” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น“เพราะเราจะอภัยความชั่วร้ายของเขาและจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”
zh-Hans
谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”
他 们 各 人 不 再 教 导 自 己 的 邻 舍 和 自 己 的 弟 兄 说 : 你 该 认 识 耶 和 华 , 因 为 他 们 从 最 小 的 到 至 大 的 都 必 认 识 我 。 我 要 赦 免 他 们 的 罪 孽 , 不 再 记 念 他 们 的 罪 恶 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
誰都無需再教導他的鄰居和弟兄,說,『你要認識耶和華』,因為他們無論尊卑都必認識我。我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。這是耶和華說的。」