Jeremiah 31:18

Compared across 29 translations

English
“I have surely heard Ephraim (Israel) moaning and grieving,‘You have chastised me, and I was chastised,Like a bull unaccustomed to the yoke or an untrained calf;Bring me back that I may be restored,For You are the Lord my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the Lord my God.
“I have surely heard Ephraim grieving,‘You have chastised me, and I was chastised,Like an untrained calf;Bring me back that I may be restored,For You are the Lord my God.
“I have heard the groans of Ephraim’s people. They say, ‘You corrected us like a calf you were training. And we have been trained.Bring us back to you, and we will come back. You are the Lord our God.
“I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined.Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
‘I have surely heard Ephraim’s moaning: “You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined.Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
I have heard Israel[c] saying,‘You disciplined me severely, like a calf that needs training for the yoke.Turn me again to you and restore me, for you alone are the Lord my God.
Arabic
قَدْ سَمِعْتُ أَفْرَايِمَ يَنْتَحِبُ قَائِلاً: أَدَّبْتَنِي فَتَأَدَّبْتُ كَعِجْلٍ غَيْرِ مُرَوَّضٍ. أَرْجِعْنِي فَأَرْجِعَ لأَنَّكَ أَنْتَ الرَّبُّ إِلَهِي.
Danish
Jeg har hørt, hvordan Efraim stønner: ‚Herre, du straffede mig hårdt, men det var nødvendigt, for jeg var som en ustyrlig kalv. Hvis du vil tage imod mig, vil jeg vende tilbage til dig, for du er Herren, min Gud.
German
Ich habe genau gehört, wie Ephraim stöhnt: ›Herr, du hast mich gestraft, ich musste geschlagen werden wie ein junges Rind, das sich nicht ans Joch gewöhnen will! Doch jetzt bring mich zurück zu dir, lass mich umkehren, denn du bist der Herr, mein Gott.
Spanish
»Por cierto, he escuchado el lamento de Efraín: “Me has escarmentado como a un ternero sin domar, y he aceptado tu corrección.Hazme volver, y seré restaurado; porque tú, mi Dios, eres el Señor.
»Por cierto, he escuchado el lamento de Efraín: “Me has escarmentado como a un ternero sin domar, y he aceptado tu corrección.Hazme volver, y seré restaurado; porque tú, mi Dios, eres el Señor.
French
J’ai très bien entendu |Ephraïm qui gémit,qui dit : « Tu m’as châtié, |et j’ai été châtiécomme un veau indompté.Mais fais-moi revenir à toi, |afin que je revienne.Car tu es l’Eternel, mon Dieu.
Hiligaynon
Nabatian ko gid ang paghilibion sang mga taga-Efraim. Nagasiling sila, “O Ginoo, pareho kami sang torite nga baka nga wala maanad sang gota, pero gintudluan mo kami nga magtuman sa imo. Ikaw ang Ginoo nga amon Dios, gani ibalik kami sa amon duta.
Japanese
私はエフライムのうめき声を聞きました。」「神は私をひどく罰しました。子牛がくびきを負う訓練をさせられるように、私にも懲らしめが必要だったのです。私を神のもとに立ち返らせ、元どおりにしてください。神よ。ただあなただけが主だからです。
Korean
“나는 에브라임이 이렇게 탄식하는 소리를 들었다. ‘주께서 나를 징계하시므로 내가 길들지 않은 송아지처럼 징계를 받았습니다. 주는 나의 하나님 여호와이십니다. 나를 회복시키소서. 그러면 내가 돌아가겠습니다.
nl
Ik heb Israëls klachten gehoord: “U hebt mij hard gestraft, maar dat was nodig. Want ik was een koppig kalf dat moest wennen aan het juk. Keer mijn hart naar U toe, opdat ik weer tot U zal terugkeren, want U alleen bent de Here, mijn God.
Portuguese
“Ouvi claramente Efraim lamentando-se:‘Tu me disciplinaste como a um bezerro indomado,e fui disciplinado.Traze-me de volta, e voltarei,porque tu és o Senhor, o meu Deus.
Ouvi os gemidos de Efraim: ‘Fui pesadamente punido, mas mereci-o bem. Fui como um bezerro que teve de se habituar ao jugo. Agora faz-me voltar de novo para ti e restaura-me, pois só tu és o Senhor, meu Deus.
Romanian
L-am auzit într-adevăr pe Efraim văitându-se: «M-ai disciplinat ca pe un viţel nedeprins la jug şi am fost disciplinat.Întoarce-mă Tu şi mă voi întoarce, căci Tu eşti Domnul, Dumnezeul meu.
Russian
Поистине, Я слышу плач Ефраима: «Ты наказал меня, и я наказан, как непокорный телёнок.Верни мне благополучие, чтобы мне возвратиться, ведь Ты – Вечный, мой Бог.
Поистине, Я слышу плач Ефраима: «Ты наказал меня, и я наказан, как непокорный телёнок.Верни мне благополучие, чтобы мне возвратиться, ведь Ты – Вечный, мой Бог.
Поистине, Я слышу плач Ефраима: «Ты наказал меня, и я наказан, как непокорный телёнок.Верни мне благополучие, чтобы мне возвратиться, ведь Ты – Вечный, мой Бог.
Поистине, Я слышу плач Ефрема:«Ты наказал меня, и я наказан,как непокорный теленок.Верни мне благополучие, чтобы мне возвратиться,ведь Ты – Господь, мой Бог.
Swedish
Jag har hört Efraims klagan: ’Du har tuktat mig, jag har blivit tuktad som en otämjd kalv. För mig tillbaka, så kommer jag tillbaka, för du är Herren, min Gud.
Thai
“แน่ทีเดียว เราได้ยินเสียงเอฟราอิมโอดครวญว่า‘พระองค์ทรงฝึกข้าพระองค์เหมือนฝึกลูกวัวที่ยังไม่เชื่องและข้าพระองค์ก็ถูกฝึกฝนโปรดทรงช่วยให้ข้าพระองค์คืนสู่ปกติสุข แล้วข้าพระองค์จะหวนกลับมาเพราะพระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์ พระเจ้าของข้าพระองค์
zh-Hans
我听见以法莲[a]在为自己悲叹,‘我们就像未经驯服的牛犊,你管教我们,使我们顺服,求你使我们回到你身边,重新复兴,因为你是我们的上帝耶和华。
我 听 见 以 法 莲 为 自 己 悲 叹 说 : 你 责 罚 我 , 我 便 受 责 罚 , 像 不 惯 负 轭 的 牛 犊 一 样 。 求 你 使 我 回 转 , 我 便 回 转 , 因 为 你 是 耶 和 华 ─ 我 的 神 。
zh-Hant
我聽見以法蓮[a]在為自己悲歎,『我們就像未經馴服的牛犢,你管教我們,使我們順服,求你使我們回到你身邊,重新復興,因為你是我們的上帝耶和華。