Jeremiah 31:17

Compared across 29 translations

English
“There is [confident] hope for your future,” says the Lord;“Your children will come back to their own country.
And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come again to their own border.
“There is hope for your future,” declares the Lord,“And your children will return to their own territory.
So there is hope for your children,” announces the Lord. “Your children will return to their own land.
So there is hope for your descendants,”declares the Lord. “Your children will return to their own land.
So there is hope for your descendants,’declares the Lord. ‘Your children will return to their own land.
There is hope for your future,” says the Lord. “Your children will come again to their own land.
Arabic
فَلِغَدِكِ رَجَاءٌ»، يَقُولُ الرَّبُّ، «إِذْ سَيَرْجِعُ أَوْلادُكِ إِلَى مَوْطِنِهِمْ.
Danish
Der er håb for din fremtid, siger Herren, for dine børn skal vende hjem til deres land.
German
Du hast eine Zukunft! Du darfst neue Hoffnung schöpfen! Denn deine Kinder kommen in ihre Heimat zurück. Darauf kannst du dich verlassen.
Spanish
Se vislumbra esperanza en tu futuro: tus hijos volverán a su patria —afirma el Señor—.
Se vislumbra esperanza en tu futuro: tus hijos volverán a su patria —afirma el Señor—.
French
Il y a pour tes descendants |une espérance,l’Eternel le déclare.Tes enfants reviendront |dans leur pays.
Hiligaynon
Gani may paglaom sa imo palaabuton. Kay magabalik gid ang imo mga anak sa ila kaugalingon nga duta. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”
Japanese
おまえの将来には希望がある。おまえの子どもは生まれ故郷へ帰って来る。
Korean
너의 미래에 희망이 있을 것이니 그들이 고향 땅으로 돌아올 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
nl
Uw toekomst ziet er hoopvol uit,’ zegt de Here, ‘want uw kinderen zullen terugkeren naar hun eigen land.
Portuguese
Por isso há esperança para o seu futuro”,declara o Senhor. “Seus filhos voltarão para a sua pátria.
Há esperança para o teu futuro, diz o Senhor. Os teus filhos regressarão à sua terra natal, à sua própria terra.
Romanian
Există nădejde pentru viitorul tău, zice Domnul. Fiii tăi se vor întoarce în ţara lor.»
Russian
Есть надежда у тебя на будущее, – возвещает Вечный. – Твои дети вернутся в свою землю.
Есть надежда у тебя на будущее, – возвещает Вечный. – Твои дети вернутся в свою землю.
Есть надежда у тебя на будущее, – возвещает Вечный. – Твои дети вернутся в свою землю.
Есть надежда у тебя на будущее, –возвещает Господь. –Твои дети вернутся в свою землю.
Swedish
Det finns hopp för din framtid, säger Herren. Dina barn ska återvända till sitt eget land.
Thai
ดังนั้นอนาคตของเจ้ายังมีความหวัง” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น“ลูกๆ ของเจ้าจะกลับมายังบ้านเกิดเมืองนอนของตนอีก
zh-Hans
你将来必有盼望,你的儿女必重返家园。这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 你 末 後 必 有 指 望 ; 你 的 儿 女 必 回 到 自 己 的 境 界 。
zh-Hant
你將來必有盼望,你的兒女必重返家園。這是耶和華說的。