Jeremiah 31:12

Compared across 29 translations

English
“They will come and sing aloud and shout for joy on the height of Zion,And will be radiant [with joy] over the goodness of the Lord—For the grain, for the new wine, for the oil,And for the young of the flock and the herd.And their life will be like a watered garden,And they shall never sorrow or languish again.
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the Lord, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
“They will come and shout for joy on the height of Zion,And they will be radiant over the [g]bounty of the Lord—Over the grain and the new wine and the oil,And over the young of the flock and the herd;And their life will be like a watered garden,And they will never languish again.
They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be joyful because of everything I give them.I give them grain, olive oil and fresh wine. I give them the young animals in their flocks and herds.Israel will be like a garden that has plenty of water. And they will not be sad anymore.
They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the Lord—the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds.They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the Lord –the grain, the new wine and the olive oil, the young of the flocks and herds.They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
They will come home and sing songs of joy on the heights of Jerusalem. They will be radiant because of the Lord’s good gifts—the abundant crops of grain, new wine, and olive oil, and the healthy flocks and herds.Their life will be like a watered garden, and all their sorrows will be gone.
Arabic
فَيُقْبِلُونَ مُرَنِّمِينَ بِهُتَافٍ عَلَى مُرْتَفَعَاتِ صِهْيَوْنَ، وَيَبْتَهِجُونَ بِخَيْرَاتِ الرَّبِّ مِنْ حِنْطَةٍ وَخَمْرٍ جَدِيدٍ وَزَيْتٍ وَحُمْلانٍ وَعُجُولٍ، وَتَكُونُ نُفُوسُهُمْ كَجَنَّةٍ مَرْوِيَّةٍ، وَلا يَعْتَرِيهِمْ حُزْنٌ بَعْدُ.
Danish
De skal vende hjem til Zions bjerg, syngende og jublende over Herrens gode gaver: masser af korn, vin, oliven, får og kvæg. Deres land bliver som en frodig have, og deres ulykke er overstået.
German
Sie werden auf den Berg Zion kommen und jubeln vor Glück; dann freuen sie sich über die guten Gaben, die ich ihnen schenke: Korn, jungen Wein und Olivenöl in Fülle, dazu junge Schafe und Rinder. Mein Volk wird einem gut bewässerten Garten gleichen, nie wieder werden sie Mangel leiden.
Spanish
Vendrán y cantarán jubilosos en las alturas de Sión; disfrutarán de las bondades del Señor:el trigo, el vino nuevo y el aceite, las crías de las ovejas y las vacas.Serán como un jardín bien regado, y no volverán a desmayar.
Vendrán y cantarán jubilosos en las alturas de Sión; disfrutarán de las bondades del Señor:el trigo, el vino nuevo y el aceite, las crías de las ovejas y las vacas.Serán como un jardín bien regado, y no volverán a desmayar.
French
Les voici qui reviennent |avec des cris de joie |sur la colline de Sion ;ils affluent vers les biens |que l’Eternel a préparés pour eux :le blé, le vin nouveau et l’huile,les moutons et les bœufs.Leur vie sera |comme un jardin bien arrosé,et ils n’auront plus de chagrins.
Hiligaynon
Magakadto sila sa Bukid sang Zion kag magahinugyaw sa kalipay. Magakalipay sila tungod sa mga pagpakamaayo ko sa ila. Mangin bugana ang ila uyas, duga sang ubas, lana, kag mga kasapatan. Mangin pareho sila sa katamnan nga permi ginabunyagan, kag indi na gid sila magkasubo pa.
Japanese
彼らは帰国して、シオンの丘で喜びの歌を歌います。豊作の穀物、麦とぶどう酒と油、健康そのものの羊と家畜の群れという主の恵みに浴して、彼らの顔は喜びに輝きます。彼らのたましいは潤った園のようになり、悲しみは一つ残らず逃げ去ります。
Korean
그들은 돌아와 시온산에서 기쁨으로 노래할 것이며 나의 선물인 곡식과 새 포도주와 기름과 양떼와 소떼를 보고 기뻐할 것이다. 그들은 물을 댄 동산 같아서 다시는 걱정할 일이 없을 것이다.
nl
Zij zullen thuiskomen en vrolijke liederen zingen op de heuvels van Sion, verheugd over de goedheid van de Here, de goede oogsten, de tarwe, de wijn en de olie, en over de pasgeboren kalveren en lammetjes. Hun leven zal zijn als een tuin met genoeg water en al hun problemen zullen voorbij zijn.
Portuguese
Eles virão e cantarão de alegria nos altos de Sião;ficarão radiantes de alegria pelos muitos bens dados pelo Senhor:o cereal, o vinho novo, o azeite puro,as crias das ovelhas e das vacas.Serão como um jardim bem regado, e não mais se entristecerão.
O povo regressará à sua terra natal e cantará cânticos de alegria sobre as colinas de Sião; andará radiante por causa da bondade do Senhor, das boas colheitas, trigo, vinho novo e azeite, dos belos rebanhos, do belo gado, por tudo o que lhe deu! A sua vida será como um jardim plantado junto a correntes de água e todas as suas tristezas desaparecerão.
Romanian
Atunci vor veni şi vor chiui de bucurie pe înălţimile Sionului; ei vor alerga la bunătăţile Domnului:la grâne, la must, la ulei, la miei şi la viţei.Sufletul le va fi ca o grădină bine udată şi nu se vor mai întrista.
Russian
И они придут, и будут кричать от радости на горе Сион; возликуют от щедрот Вечного:от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота.Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут они больше горевать.
И они придут, и будут кричать от радости на горе Сион; возликуют от щедрот Вечного:от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота.Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут они больше горевать.
И они придут, и будут кричать от радости на горе Сион; возликуют от щедрот Вечного:от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота.Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут они больше горевать.
И они придут и будут кричать от радостина высотах Сиона;возликуют от щедрот Господних:от зерна, молодого вина и масла,ягнят и крупного скота!Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро,и не будут больше горевать.
Swedish
De ska komma och jubla på Sions höjd, och de ska stråla av lycka över allt vad Herren ger, över säd, vin och olja, över lamm och boskapshjordar. De ska vara som en grönskande trädgård, och de ska inte behöva sörja mer.
Thai
พวกเขาจะมาและโห่ร้องยินดีบนภูเขาศิโยนจะชื่นชมยินดีในสิ่งดีงามจากองค์พระผู้เป็นเจ้าทั้งเมล็ดข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันลูกอ่อนในฝูงแพะแกะและฝูงสัตว์ใจของพวกเขาจะเป็นเหมือนสวนที่ได้รับน้ำชุ่มฉ่ำและพวกเขาจะไม่ต้องทุกข์โศกอีกต่อไป
zh-Hans
他们必来到锡安山上欢呼,为耶和华所赐的五谷、新酒、油、羔羊和牛犊而欢欣。他们就像水源充足的田园,一无所缺。
他 们 要 来 到 锡 安 的 高 处 歌 唱 , 又 流 归 耶 和 华 施 恩 之 地 , 就 是 有 五 谷 、 新 酒 , 和 油 , 并 羊 羔 、 牛 犊 之 地 。 他 们 的 心 必 像 浇 灌 的 园 子 ; 他 们 也 不 再 有 一 点 愁 烦 。
zh-Hant
他們必來到錫安山上歡呼,為耶和華所賜的五穀、新酒、油、羔羊和牛犢而歡欣。他們就像水源充足的田園,一無所缺。