Jeremiah 30:9

Compared across 29 translations

English
But they shall serve the Lord their God and [the descendant of] David their King, whom I will raise up for them.
But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
But they shall serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them.
Instead, they will serve me. And they will serve David their king.I will raise him up for them. I am the Lord their God.
Instead, they will serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them.
Instead, they will serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them.
For my people will serve the Lord their Godand their king descended from David— the king I will raise up for them.
Arabic
بَلْ يَخْدِمُونَ الرَّبَّ إِلَهَهُمْ، وَدَاوُدَ مَلِكَهُمُ الَّذِي أُقِيمُهُ لَهُمْ.
Danish
Derefter skal de tjene Herren, deres Gud, og jeg vil give dem en konge som David.
German
Nein, mir wird es dienen, dem Herrn, seinem Gott, und einem Nachkommen von David, den ich als König über sie einsetze.
Spanish
Servirán al Señor, su Dios, y a David, a quien pondré como su rey.
Servirán al Señor, su Dios, y a David, a quien pondré como su rey.
French
Ils seront serviteurs |de l’Eternel leur Dieu,et de David, leur roi, |que je leur donnerai.
Hiligaynon
Magaalagad na sila sa akon, ang Ginoo nga ila Dios, kag sa ila hari nga kaliwat ni David nga akon ipadala sa ila.
Japanese
彼らは、わたしと、わたしが彼らのために立てるダビデ王に仕えるようになる。
Korean
오히려 그들의 하나님 나 여호와를 섬기고 또 내가 그들을 위해 왕으로 세울 다윗의 후손을 섬길 것이다.”
nl
Dan zullen zij alleen de Here, hun God, dienen en de nakomeling van David die Ik als koning over hen zal aanstellen,’ zegt de Here.
Portuguese
Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei,que darei a eles.
Servirão unicamente o Senhor, o seu Deus, e a David, o seu rei, a quem farei levantar-se para eles, diz o Senhor.
Romanian
În schimb, vor sluji Domnului, Dumnezeul lor, şi împăratului lor David, pe care li-l voi ridica.
Russian
Нет, они будут служить Вечному, своему Богу, и Давуду[a], своему царю, которого Я им дам.
Нет, они будут служить Вечному, своему Богу, и Давуду[a], своему царю, которого Я им дам.
Нет, они будут служить Вечному, своему Богу, и Довуду[a], своему царю, которого Я им дам.
Нет, они будут служить Господу, своему Богу,и Давиду, своему царю,которого Я им воскрешу30:9 Или: «восстановлю»..
Swedish
De ska tjäna Herren, sin Gud, och David, sin kung, som jag ska låta uppstå åt dem.
Thai
แต่พวกเขาจะรับใช้พระยาห์เวห์พระเจ้าของตนและรับใช้ดาวิดกษัตริย์ของเขาผู้ซึ่งเราจะเชิดชูขึ้นเพื่อพวกเขา
zh-Hans
他们要事奉我——他们的上帝耶和华,听从我为他们选立来继承大卫宝座的王。
你 们 却 要 事 奉 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 和 我 为 你 们 所 要 兴 起 的 王 大 卫 。
zh-Hant
他們要事奉我——他們的上帝耶和華,聽從我為他們選立來繼承大衛寶座的王。