Jeremiah 30:21

Compared across 29 translations

English
‘Their prince will be one of them,And their ruler will come forward from among them.I will bring him near and he shall approach Me,For who is he who would have the boldness and would dare [on his own initiative] to risk his life to approach Me?’ says the Lord.
And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the Lord.
‘[o]Their leader shall be one of them,And [p]their ruler shall come forth from [q]their midst;And I will bring him near and he shall approach Me;For [r]who would dare to risk his life to approach Me?’ declares the Lord.
Their leader will be one of their own people. Their ruler will rise up from among them.I will bring him near. And he will come close to me. He will commit himself to serve me,” announces the Lord.
Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them.I will bring him near and he will come close to me— for who is he who will devote himself to be close to me?’declares the Lord.
Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them.I will bring him near and he will come close to me – for who is he who will devote himself to be close to me?”declares the Lord.
They will have their own ruler again, and he will come from their own people.I will invite him to approach me,” says the Lord, “for who would dare to come unless invited?
Arabic
وَيَكُونُ قَائِدُهُمْ مِنْهُمْ، وَيَخْرُجُ حَاكِمُهُمْ مِنْ وَسَطِهِمْ فَأَسْتَدْنِيهِ فَيَدْنُو مِنِّي، إِذْ مَنْ يَجْرُؤُ عَلَى الاقْتِرَابِ مِنِّي مِنْ نَفْسِهِ؟
Danish
Jeg vil give jer en leder fra jeres egne rækker. Han skal træde frem for mig, for jeg indbyder ham til at komme ind i min nærhed. Hvem tør træde frem for mig, medmindre jeg har kaldt ham til mig?
German
Ein König aus dem eigenen Volk wird sie regieren; einer aus ihrer Mitte wird ihr Herrscher sein. Er darf vor mich treten, weil ich es ihm gewähre. Denn wer sonst könnte es wagen, sich mir zu nähern, mir, dem Herrn? Er würde sein Leben aufs Spiel setzen.
Spanish
De entre ellos surgirá su líder; uno de ellos será su gobernante.Lo acercaré hacia mí, y él estará a mi lado, pues ¿quién arriesgaría su vida por acercarse a mí? —afirma el Señor—.
De entre ellos surgirá su líder; uno de ellos será su gobernante.Lo acercaré hacia mí, y él estará a mi lado, pues ¿quién arriesgaría su vida por acercarse a mí? —afirma el Señor—.
French
Leur chef sera l’un d’eux,leur souverain |sortira de leurs rangs.Je le ferai veniret il s’approchera de moi ;autrement, qui aurait l’audacede s’approcher de moi ?demande l’Eternel.
Hiligaynon
Ang ila pangulo magahalin mismo sa ila. Papalapiton ko siya sa akon, kag magapalapit siya. Kay wala sing tawo nga mangahas nga magpalapit sa akon kon indi ko papalapiton. Ako, ang Ginoo, nagasiling nga
Japanese
彼らには、再び指導者が立てられる。しかも、外国人ではない指導者が。わたしが彼を、わたしの祭壇に仕える祭司にするために招くと、彼はわたしに近づく。招かれないのに近づく者はいない。
Korean
그들의 지도자가 그들 민족 중에서 나오고 그들의 통치자가 그들 가운데서 나올 것이다. 내가 그를 가까이 오게 하면 그가 나에게 다가올 것이다. 그렇지 않고서야 누가 감히 나에게 접근할 수 있겠는가?
nl
Ook zullen zij weer een eigen leider hebben, iemand die te midden van hen zal opstaan. Ik zal hem uitnodigen dichtbij Mij te komen en dat zal hij ook doen. Wie zal zich echter uit zichzelf van harte aan Mij toevertrouwen en in mijn nabijheid durven komen?
Portuguese
Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles.Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim;pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim?”,pergunta o Senhor.
Terão novamente o seu chefe e não será um estrangeiro. Convidá-lo-ei e poderá aproximar-se de mim, pois quem ousaria aproximar-se de mim? Isto diz o Senhor.
Romanian
Liderul lor va fi unul de-al lor şi conducătorul lor va ieşi din mijlocul lor.Îl voi apropia Eu de Mine şi-Mi va fi aproape, căci altfel cine şi-ar putea dărui inima pentru a fi aproape de Mine, zice Domnul?
Russian
Их вождь будет одним из них, их правитель выйдет из их среды.Я приближу его, и он приблизится ко Мне;разве кто-нибудь посмеет приблизиться ко Мне самовольно? – возвещает Вечный. –
Их вождь будет одним из них, их правитель выйдет из их среды.Я приближу его, и он приблизится ко Мне;разве кто-нибудь посмеет приблизиться ко Мне самовольно? – возвещает Вечный. –
Их вождь будет одним из них, их правитель выйдет из их среды.Я приближу его, и он приблизится ко Мне;разве кто-нибудь посмеет приблизиться ко Мне самовольно? – возвещает Вечный. –
Их вождь будет одним из них,их правитель выйдет из их среды.Я приближу его,и он приблизится ко Мне;разве кто-нибудь посмеетприблизиться ко Мне самовольно? –возвещает Господь. –
Swedish
Deras ledare ska komma ur deras egna led, deras härskare uppstå mitt ibland dem. Jag ska låta honom nalkas mig och komma mig nära. Vem skulle annars våga komma nära mig? säger Herren.
Thai
เขาจะมีผู้นำของตนเองมีผู้ปกครองขึ้นมาจากหมู่พวกเขาเราจะนำผู้นั้นเข้ามาใกล้ และเขาจะใกล้ชิดเราเพราะใครบ้างที่ยอมอุทิศตนเพื่อใกล้ชิดเรา?’ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
他们的首领将是自己的同胞,他们的元首将出自本族。他必应我的邀请来到我面前,因为无人敢贸然来到我面前。这是耶和华说的。
他 们 的 君 王 必 是 属 乎 他 们 的 ; 掌 权 的 必 从 他 们 中 间 而 出 。 我 要 使 他 就 近 我 , 他 也 要 亲 近 我 ; 不 然 , 谁 有 胆 量 亲 近 我 呢 ? 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
他們的首領將是自己的同胞,他們的元首將出自本族。他必應我的邀請來到我面前,因為無人敢貿然來到我面前。這是耶和華說的。