Jeremiah 30:17

Compared across 29 translations

English
‘For I will restore health to youAnd I will heal your wounds,’ says the Lord,‘Because they have called you an outcast, saying:“This is Zion; no one seeks her and no one cares for her.”’ Restoration of Jacob
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the Lord; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
‘For I will [g]restore you to [h]healthAnd I will heal you of your wounds,’ declares the Lord,‘Because they have called you an outcast, saying:“It is Zion; no one [i]cares for her.”’ Restoration of Jacob
But I will make you healthy again. I will heal your wounds,” announces the Lord.“That’s because you have been thrown out. You are called Zion, the one no one cares about.”
But I will restore you to health and heal your wounds,’declares the Lord,‘because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.’
But I will restore you to health and heal your wounds,”declares the Lord,“because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.”
I will give you back your health and heal your wounds,” says the Lord.“For you are called an outcast— ‘Jerusalem[b] for whom no one cares.’”
Arabic
لأَنِّي أَرُدُّ لَكِ عَافِيَتَكِ وَأُبْرِئُ جِرَاحَكِ، يَقُولُ الرَّبُّ، لأَنَّكِ دُعِيتِ مَنْبُوذَةً، صِهْيَوْنَ الَّتِي لَا يَعْبَأُ بِها أَحَدٌ».
Danish
Da vil jeg helbrede jeres sår, så I bliver raske igen, siger Herren. Men indtil da vil Jerusalem blive betragtet som en forbandet by, et gudsforladt sted.
German
Aber zu dir sage ich, der Herr: Ich will dich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, auch wenn deine Feinde meinen, du seist von mir verstoßen worden. ›Zion, um die sich niemand kümmert‹, nennen sie dich.
Spanish
Pero yo te restauraré y sanaré tus heridas —afirma el Señor—porque te han llamado la Desechada, la pobre Sión, la que a nadie le importa”.
Pero yo te restauraré y sanaré tus heridas —afirma el Señor—porque te han llamado la Desechada, la pobre Sión, la que a nadie le importa”.
French
Car je ferai venir ta guérison,je soignerai tes plaies,l’Eternel le déclare,toi qu’on appelle « Rejetée »,« Sion dont nul ne se soucie ».
Hiligaynon
Pero kamo ayuhon ko, kag bulngon ko ang inyo mga pilas, tungod kay nagasiling ang iban nga kamo nga mga taga-Jerusalem[b] ginsikway kag ginpabay-an. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”
Japanese
わたしはおまえの傷を治し、元の健康な体にする。今は、おまえは『捨てられた者』『だれも欲しがらないエルサレム』と呼ばれている。」
Korean
너희가 버림을 당하고 보살펴 주는 자가 없는 시온이 되었다고 너희 원수들이 말할지라도 내가 너희를 치료하여 너희 상처를 고쳐주겠다.”
nl
Dan zal Ik u uw gezondheid teruggeven en uw wonden genezen. Nu wordt u nog “Verstotene” genoemd en heet Jeruzalem “Sion, de plaats die niemand wil.”
Portuguese
Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas”,declara o Senhor,“porque a você, Sião, chamam de rejeitada,aquela por quem ninguém se importa”.
Tornarei a dar-vos prosperidade e sararei as vossas feridas. Atualmente, chamam-vos proscritos e Sião é um lugar que ninguém procura.
Romanian
Pe tine însă te voi vindeca şi-ţi voi lega rănile, zice Domnul,pentru că eşti numit ‘Cel alungat’, ‘Sionul de care nimănui nu-i pasă.’»“
Russian
А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, –потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим[b], о котором никто не заботится».
А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, –потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим[b], о котором никто не заботится».
А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, –потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим[b], о котором никто не заботится».
А Я дам тебе исцеление,и залечу твои раны, –возвещает Господь, –потому что тебя назвали отверженным:«Вот Сион, о котором никто не заботится».
Swedish
Jag ska låta dig återfå din hälsa och läka dina sår, säger Herren, dig som man kallat ”den fördrivna” och ”Sion som ingen bryr sig om”.’
Thai
เพราะเราจะให้เจ้ามีสุขภาพดีดังเดิมและรักษาบาดแผลของเจ้า’ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า‘เพราะเจ้าได้ชื่อว่า “พวกเศษเดน”ศิโยนที่ไม่มีใครเหลียวแล’
zh-Hans
虽然你们这些锡安人无家可归,无人关心,但我要医治你们的创伤,使你们康复。这是耶和华说的。”
耶 和 华 说 : 我 必 使 你 痊 愈 , 医 好 你 的 伤 痕 , 都 因 人 称 你 为 被 赶 散 的 , 说 : 这 是 锡 安 , 无 人 来 探 问 ( 或 译 : 理 会 ) 的 !
zh-Hant
雖然你們這些錫安人無家可歸,無人關心,但我要醫治你們的創傷,使你們康復。這是耶和華說的。」