Jeremiah 3 : 23

Jeremiah 3:23

Compared across 29 translations

English
“Truly, [the hope of salvation from] the hill [where idols are worshiped] is a deception,A tumult and noisy multitude on the mountains;Truly in the Lord our GodIs the salvation of Israel.
Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the Lord our God is the salvation of Israel.
“Surely, the hills are a deception,A tumult on the mountains.Surely in the Lord our GodIs the salvation of Israel.
The gods we worship on the hills and mountains are useless.You are the Lord our God. You are the only one who can save us.
Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception;surely in the Lord our God is the salvation of Israel.
Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception;surely in the Lord our God is the salvation of Israel.
Our worship of idols on the hills and our religious orgies on the mountains are a delusion.Only in the Lord our God will Israel ever find salvation.
Arabic
حَقّاً إِنَّ عِبَادَةَ الأَصْنَامِ عَلَى التِّلالِ وَمُمَارَسَةَ الطُّقُوسِ الْوَثَنِيَّةِ عَلَى الْجِبَالِ لَا جَدْوَى مِنْهَا. إِنَّمَا بِالرَّبِّ إِلَهِنَا خَلاصُ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Vi erkender, at vores larmende afguderi på bakketoppene var til ingen nytte. Det er kun Herren, vores Gud, der kan redde os.
German
Es ist wahr: Die Götter, zu denen wir auf den Hügeln laut geschrien haben, helfen uns nicht. Nur du, Herr, kannst Israel retten!
Spanish
Ciertamente son un engaño las colinas, y una mentira el estruendo sobre las montañas.Ciertamente en el Señor nuestro Dios está la salvación de Israel.
Ciertamente son un engaño las colinas, y una mentira el estruendo sobre las montañas.Ciertamente en el Señor nuestro Dios está la salvación de Israel.
French
Oui, on nous a trompés |là-haut sur les collines, |par le tapage |entendu sur les monts.Mais, c’est l’Eternel notre Dieuqui accomplit le salut d’Israël.
Hiligaynon
Matuod gid nga ang amon pagsimba sa mga dios-dios sa mga bukid sayop gid. Sa imo gid lang ang kaluwasan sang Israel, O Ginoo nga amon Dios.
Japanese
丘の上で偶像を拝んだり、山の上でお祭り騒ぎをするのはもううんざりです。私たちは悪い夢を見ていました。神だけに、イスラエルの助けと救いがあるのです。
Korean
우리가 산언덕에서 떠들어대며 우상을 섬겼으나 헛것이었습니다. 참으로 이스라엘의 구원은 우리 하나님 여호와에게만 있습니다.
nl
Wij zijn het aanbidden van afgoden op de heuvels en het houden van feesten in de bergen zat. Het is allemaal erg tegengevallen. Alleen in de Here, onze God, kan Israël haar hulp en heil vinden.
Portuguese
De fato, a agitação idólatra nas colinas e o murmúrio nos montes é um engano.No Senhor, no nosso Deus, está a salvação de Israel.
Foi um erro adorar ídolos sobre os altos e fazer orgias nas montanhas. Só no Senhor, nosso Deus, pode Israel encontrar ajuda e salvação para sempre.
Romanian
Într-adevăr, altarele de pe dealuri şi idolii de pe munţii cei mulţi sunt o minciună!Într-adevăr, numai în Domnul, Dumnezeul nostru, este mântuirea lui Israel!
Russian
Поистине, поклонение идолам на холмах – обман, как и сборища на горах.Поистине, лишь в Вечном, нашем Боге, спасение для Исраила.
Поистине, поклонение идолам на холмах – обман, как и сборища на горах.Поистине, лишь в Вечном, нашем Боге, спасение для Исраила.
Поистине, поклонение идолам на холмах – обман, как и сборища на горах.Поистине, лишь в Вечном, нашем Боге, спасение для Исроила.
Поистине, поклонение идолам на холмахи сборища на горах являются обманом.Поистине, лишь в Господе, нашем Боге,спасение для Израиля.
Swedish
Vår avgudadyrkan uppe på kullarna var verkligen ett svek, liksom vårt larmande däruppe på höjderna. Bara i Herren, vår Gud, finns räddning för Israel.
Thai
แท้จริงการกราบไหว้รูปเคารพบนเนินเขาและภูเขาต่างๆล้วนเป็นเรื่องหลอกลวงและไร้ประโยชน์แท้จริงความรอดของอิสราเอลอยู่ในพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย
zh-Hans
在高山丘陵上狂欢、拜偶像真是枉然,唯有我们的上帝耶和华才能拯救以色列。
仰 望 从 小 山 或 从 大 山 的 喧 嚷 中 得 帮 助 , 真 是 枉 然 的 。 以 色 列 得 救 , 诚 然 在 乎 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 。
zh-Hant
在高山丘陵上狂歡、拜偶像真是枉然,唯有我們的上帝耶和華才能拯救以色列。