Jeremiah 25:37
Compared across 29 translations
English
“And the peaceful folds are devastated and made silentBecause of the fierce anger of the Lord.
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the Lord.
“And the peaceful [o]folds are made silentBecause of the fierce anger of the Lord.
Their peaceful meadows will be completely destroyed because of the Lord’s great anger.
The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the Lord.
The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the Lord.
Peaceful meadows will be turned into a wasteland by the Lord’s fierce anger.
Arabic
عَمَّ الْخَرَابُ الْمَوَاقِعَ الَّتِي يَسُودُهَا السَّلامُ مِنْ فَرْطِ غَضَبِ اللهِ الْعَنِيفِ.
Danish
Fredelige landskaber bliver til ørken på grund af Herrens voldsomme vrede.
German
In Frieden lag sie da, doch nun habe ich, der Herr, sie in meinem glühenden Zorn zerstört.
Spanish
Las hermosas praderas son asoladas, a causa de la ardiente ira del Señor.
Las hermosas praderas son asoladas, a causa de la ardiente ira del Señor.
French
Sous l’effet de son ardente colère,les paisibles enclos |sont réduits au silence.
Hiligaynon
Ang mabuganaon nga palahalban mangin desierto tungod sa puwerte nga kaakig sang Ginoo.
Japanese
今まで平穏無事な生活を送ってきた者も、主の激しい怒りによって切り倒される。
Korean
여호와의 분노로 평화로운 목장이 황폐해졌구나.
nl
Mensen die nu nog een ongestoord leven leiden, zullen door de brandende toorn van de Here worden verteerd.
Portuguese
Os pastos tranqüilos estão devastados por causa do fogo da ira do Senhor.
Gente que vive neste momento em sossego será desarraigada pela violência da cólera do Senhor.
Romanian
Ţarcurile[d] lor liniştite sunt devastate de mânia aprigă a Domnului.
Russian
Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Его.
Гибнут мирные выпасыиз-за пылающего гнева Господня.
Swedish
De fridfulla ängarna förstörs av Herrens brinnande vrede.
Thai
ท้องทุ่งอันสงบสุขจะถูกทิ้งร้างเพราะพระพิโรธอันรุนแรงขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hant
因為耶和華的烈怒,寧靜的草場變得一片荒涼。