Jeremiah 23:18

Compared across 29 translations

English
“But who [among them] has stood in the council of the Lord,That he would perceive and hear His word?Who has marked His word [noticing and observing and paying attention to it] and has [actually] heard it?
For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?
“But who has stood in the council of the Lord,That he should see and hear His word?Who has given heed to [f]His word and listened?
But which of them has ever stood in my courts? Have they been there to see a vision or hear my message? Who has listened and heard my message there?
But which of them has stood in the council of the Lord to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
But which of them has stood in the council of the Lord to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
“Have any of these prophets been in the Lord’s presence to hear what he is really saying? Has even one of them cared enough to listen?
Arabic
مَعَ أَنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُمْ مَنْ مَثَلَ فِي مَجْلِسِ الرَّبِّ وَرَأَى وَأَنْصَتَ لِكَلِمَتِهِ، وَلا مَنْ أَصْغَى لِقَوْلِهِ وَأَطَاعَهُ.
Danish
Men kan I nævne bare én blandt disse profeter, som lever mig så nær, at han kan høre, hvad jeg siger? Findes der én eneste, der er villig til at lytte og adlyde?
German
Doch keiner dieser Propheten kennt meine geheimen Gedanken[c], keiner hat mein Wort gehört oder meine Pläne durchschaut. Keiner weiß, was ich gesagt habe.«
Spanish
¿Quién de ellos ha estado en el consejo del Señor? ¿Quién ha recibido o escuchado su palabra? ¿Quién ha atendido y escuchado su palabra?
¿Quién de ellos ha estado en el consejo del Señor? ¿Quién ha recibido o escuchado su palabra? ¿Quién ha atendido y escuchado su palabra?
French
Mais qui a assisté |au conseil que tient l’Eternel ?Oui, qui a vu, |qui a entendu sa parole ?Qui donc a prêté attention |à sa parole ?Qui donc l’a entendue ?
Hiligaynon
Pero sin-o sa sining mga propeta ang nakahibalo sa akon hunahuna? Wala gani sila nagpamati sa akon pulong ukon nagsapak sa akon ginsiling.
Japanese
だが、神のことばを聞けるほど近くにいる預言者を、ただの一人でも挙げることができようか。彼らのうちの一人でも、神のことばを聞こうと努力しただろうか。
Korean
그러나 이 예언자들 중에 누가 나 [b]여호와의 은밀한 생각을 알며 내 말을 귀담아 듣고 이해하였는가?
nl
Kunt u ook maar een van deze profeten noemen die dicht genoeg bij God leeft om te kunnen horen wat Hij zegt? Heeft ook maar een van hen de moeite genomen naar zijn Woord te luisteren?
Portuguese
Mas qual deles esteve no conselho do Senhor para ver ou ouvir a sua palavra?Quem deu atenção e obedeceu à minha palavra?
Mas podem, ao menos, nomear um só desses profetas que viva bastante perto do Senhor para ouvir a sua palavra?
Romanian
Dar care dintre ei a fost prezent la sfatul Domnului ca să vadă şi să audă Cuvântul Lui? Cine a luat aminte la Cuvântul Lui şi l-a ascultat?»“
Russian
Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его?
Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его?
Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его?
Но кто из них стоял в совете Господнем,чтобы видеть и слышать слово Его?Кто внимал Его слову и слышал Его?
Swedish
Men vem har varit med vid Herrens rådslag och sett eller hört hans ord? Vem har lyssnat och lytt hans ord?
Thai
แต่มีคนไหนบ้างในพวกเขาซึ่งยืนอยู่ในที่ชุมนุมขององค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อจะเห็นหรือได้ยินพระวจนะของพระองค์?มีใครบ้างที่ฟังและได้ยินถ้อยคำของพระองค์?
zh-Hans
“然而,他们谁曾站在耶和华面前看见并听见祂说话呢?他们谁曾留心听祂的话呢?
有 谁 站 在 耶 和 华 的 会 中 得 以 听 见 并 会 悟 他 的 话 呢 ? 有 谁 留 心 听 他 的 话 呢 ?
zh-Hant
「然而,他們誰曾站在耶和華面前看見並聽見祂說話呢?他們誰曾留心聽祂的話呢?