Jeremiah 23:16
Compared across 29 translations
English
Thus says the Lord of hosts,“Do not listen to the words of the [false] prophets who prophesy to you.They are teaching you worthless things and are leading you into futility;They speak a vision of their own mind and imaginationAnd not [truth] from the mouth of the Lord.
Thus saith the Lord of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the Lord.
Thus says the Lord of hosts,“Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you.They are leading you into futility;They speak a vision of their own [e]imagination,Not from the mouth of the Lord.
The Lord who rules over all says to the people of Judah,“Do not listen to what the prophets are saying to you. They fill you with false hopes.They talk about visions that come from their own minds. What they say does not come from my mouth.
This is what the Lord Almighty says:“Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes.They speak visions from their own minds, not from the mouth of the Lord.
This is what the Lord Almighty says:‘Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes.They speak visions from their own minds, not from the mouth of the Lord.
This is what the Lord of Heaven’s Armies says to his people:“Do not listen to these prophets when they prophesy to you, filling you with futile hopes.They are making up everything they say. They do not speak for the Lord!
Arabic
«لا تَسْمَعُوا لأَقْوَالِ الأَنْبِيَاءِ الَّذِينَ يَتَنَبَّأُونَ لَكُمْ وَيَخْدَعُونَكُمْ بِالأَوْهَامِ، لأَنَّهُمْ يَنْطِقُونَ بِرُؤَى مُخَيَّلاتِهِمْ، وَلا يَتَكَلَّمُونَ بِمَا أَوْحَى بِهِ فَمِي.
Danish
Herren, den Almægtige, siger til Jerusalems indbyggere: „Lad være med at lytte til de ugudelige profeter, for de fylder jer med falske forhåbninger. De taler nemlig ud af deres egen fantasi i stedet for at bringe et budskab fra mig.
German
Hört, was ich, der Herr, der allmächtige Gott, sage: Achtet nicht auf die Weissagungen dieser Propheten! Sie machen euch falsche Hoffnungen und verkünden euch Visionen, die sie sich selbst ausgedacht haben, aber nicht meine Worte sind.
Spanish
Así dice el Señor Todopoderoso:«No hagáis caso de lo que dicen los profetas, pues os dan falsas esperanzas;cuentan visiones que se han imaginado y que no proceden de la boca del Señor.
Así dice el Señor Todopoderoso:«No hagan caso de lo que dicen los profetas, pues alientan en ustedes falsas esperanzas;cuentan visiones que se han imaginado y que no proceden de la boca del Señor.
French
Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes :N’écoutez pas |ce que proclament les prophètesdans leurs discours ;ils vous bercent sans fin |d’illusions mensongèrescar ce qu’ils vous racontent, |ce ne sont que révélations |de leur propre inventionet non pas ce qui sort |de la bouche de l’Eternel.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom sa katawhan sang Jerusalem, “Indi kamo magpamati sa ginasiling sang sining butigon nga mga propeta. Ginapasalig lang nila kamo sang indi matuod. Ang ginasugid nila sa inyo nga mga palanan-awon wala naghalin sa akon kundi halin lang sa ila hunahuna.
Japanese
これがわたしの民への警告だと、天の軍勢の主は告げます。「むなしい希望を与える偽預言者の言うことを聞いてはならない。彼らは口から出まかせを言い、わたしのために語ろうとしない。
Korean
전능하신 여호와께서 말씀하신다. “너희는 예언자들이 하는 말을 듣지 말아라. 그들은 너희에게 헛된 희망을 불어넣어 주고 있다. 그들의 예언은 자기들 멋대로 생각해 낸 것이며 나 여호와의 입에서 나온 것이 아니다.
nl
Dit is mijn waarschuwing aan mijn volk,’ zegt de Here van de hemelse legers. ‘Luister niet naar deze valse profeten als zij profeteren, want zij geven u alleen maar valse hoop. Alles wat zij zeggen, verzinnen zij zelf. Zij spreken niet namens Mij!
Portuguese
Assim diz o Senhor dos Exércitos:“Não ouçam o que os profetas estão profetizando para vocês;eles os enchem de falsas esperanças.Falam de visões inventadas por eles mesmos,e que não vêm da boca do Senhor.
Este é pois o meu aviso ao povo, diz o Senhor dos exércitos: Não ouçam esses falsos profetas, quando vos profetizarem, enchendo-vos com falsas esperanças. Eles dizem o que pensam, mas nunca, de maneira nenhuma, o que eu quero!
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor:«Nu ascultaţi cuvintele pe care vi le profeţesc profeţii voştri, căci ei vă dau speranţe false;vă spun viziuni inventate de mintea lor, care nu sunt din gura Domnului.
Russian
Так говорит Вечный, Повелитель Сил:– Не слушайте слов, что говорят вам пророки – они напрасно вас обнадёживают.Они говорят вам то, что им пригрезилось, а не Мои слова.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил:– Не слушайте слов, что говорят вам пророки – они напрасно вас обнадёживают.Они говорят вам то, что им пригрезилось, а не Мои слова.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил:– Не слушайте слов, что говорят вам пророки – они напрасно вас обнадёживают.Они говорят вам то, что им пригрезилось, а не Мои слова.
Так говорит Господь Сил:– Не слушайте слов, что говорят вам пророки, –они обнадеживают вас напрасно.Они говорят вам то, что им пригрезилось,а не то, что от уст Господних.
Swedish
Så säger härskarornas Herre: ”Lyssna inte på vad profeterna talar, när de profeterar för er och inger er falskt hopp. De hittar på egna syner och talar inte det som kommer från Herren.
Thai
พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า“อย่าฟังสิ่งที่ผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นพยากรณ์แก่เจ้าพวกเขาให้แต่ความหวังลมๆ แล้งๆแจ้งนิมิตต่างๆ จากความคิดของตนไม่ใช่ถ้อยคำจากพระโอษฐ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
万军之耶和华对祂的子民说:“你们不要听信这些先知的预言,他们使你们充满虚假的盼望,他们的预言是自己编的,不是耶和华说的。
万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 这 些 先 知 向 你 们 说 预 言 , 你 们 不 要 听 他 们 的 话 。 他 们 以 虚 空 教 训 你 们 , 所 说 的 异 象 是 出 於 自 己 的 心 , 不 是 出 於 耶 和 华 的 口 。
zh-Hant
萬軍之耶和華對祂的子民說:「你們不要聽信這些先知的預言,他們使你們充滿虛假的盼望,他們的預言是自己編的,不是耶和華說的。