Jeremiah 23:12

Compared across 29 translations

English
“Therefore their way will be to them like slippery pathsIn the dark; they will be pushed and fall into them;For I will bring disaster on them,In the year of their punishment,” says the Lord.
Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the Lord.
“Therefore their way will be like slippery paths to them,They will be driven away into the gloom and fall down in it;For I will bring calamity upon them,The year of their punishment,” declares the Lord.
So their path will become slippery. They will be thrown out into darkness. There they will fall.I will bring trouble on them when the time to punish them comes,” announces the Lord.
“Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall.I will bring disaster on them in the year they are punished,”declares the Lord.
‘Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall.I will bring disaster on them in the year they are punished,’declares the Lord.
“Therefore, the paths they take will become slippery.They will be chased through the dark, and there they will fall.For I will bring disaster upon them at the time fixed for their punishment. I, the Lord, have spoken!
Arabic
لِذَلِكَ يُضْحِي طَرِيقُهُمَا مَزَالِقَ لَهُمَا، تُفْضِي بِهِمَا إِلَى الظُّلُمَاتِ الَّتِي يُطْرَدُونَ إِلَيْهَا، وَيَهْوِيانَ فِيهَا لأَنِّي أَجْلِبُ عَلَيْهِمَا شَرّاً فِي سَنَةِ عِقَابِهِمَا.
Danish
Derfor vil de blive jaget hen ad mørke og glatte stier, så de falder. Når tiden er inde, vil jeg sende ulykken over dem.
German
Doch die Wege, die sie gehen, werden glatt und schlüpfrig sein; in die Dunkelheit wird man sie stoßen, und dort kommen sie zu Fall! Ja, ich lasse Unheil über sie hereinbrechen, ich, der Herr! Es kommt der Tag, an dem ihre Strafe sie trifft.
Spanish
»Por eso su camino será resbaladizo; serán empujados a las tinieblas, y en ellas se hundirán.Yo traeré sobre ellos una calamidad en el año de su castigo —afirma el Señor—.
»Por eso su camino será resbaladizo; serán empujados a las tinieblas, y en ellas se hundirán.Yo traeré sobre ellos una calamidad en el año de su castigo —afirma el Señor—.
French
C’est pourquoi leur chemin |sera pour eux glissant |et obscurci ;ils y seront poussés |et ils y tomberont.Car je ferai venir |un grand malheur sur euxl’année où je les châtierai,l’Eternel le déclare.
Hiligaynon
Gani mangin madanlog kag madulom ang ila dalan. Magakalasandad kag magakalatumba sila, kay padal-an ko sila sang kalaglagan sa tion nga silutan ko sila. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.
Japanese
そのため、彼らの道は暗く、すべりやすくなる。彼らは、暗い危険な小道に追い込まれて倒れる。わたしは彼らに災いを下し、時がきたら、罰金を必ず全額支払わせる。
Korean
그러므로 그들의 길이 미끄럽고 어두워서 그들은 넘어지고 말 것이다. 그들을 벌할 때가 되면 내가 그들에게 재앙을 내리겠다. 이것은 나 여호와의 말이다.
nl
‘Daarom zullen hun paden donker en glibberig worden, zij zullen worden opgejaagd in de duisternis en ten val komen. Ik zal een ramp over hen brengen en ervoor zorgen dat, als hun tijd gekomen is, zij de schuld voor al hun zonden volledig betalen.
Portuguese
“Por isso, o caminho deles será como lugares escorregadiosnas trevas, para as quais serão banidos,e nelas cairão.Trarei a desgraça sobre eles, no ano do seu castigo”,declara o Senhor.
Por isso, o caminho que trilham se tornará escorregadio e cheio de trevas; serão empurrados e cairão. Trarei sobre eles o mal e terei cuidado em que, quando chegar o tempo, paguem completamente o castigo de todos os seus pecados.
Romanian
De aceea, calea lor va fi precum alunecuşul; vor fi împinşi în întuneric şi vor cădea în el,căci voi aduce nenorocirea peste ei în anul când îi voi pedepsi, zice Domnul.“
Russian
За это их путь станет скользким; они будут ввергнуты во тьму и там упадут.Я нашлю на них беду, когда придёт год их наказания, – возвещает Вечный. –
За это их путь станет скользким; они будут ввергнуты во тьму и там упадут.Я нашлю на них беду, когда придёт год их наказания, – возвещает Вечный. –
За это их путь станет скользким; они будут ввергнуты во тьму и там упадут.Я нашлю на них беду, когда придёт год их наказания, – возвещает Вечный. –
За это их путь станет скользким;они будут ввергнуты во тьмуи там упадут.Я нашлю на них беду,когда придет год их наказания, –возвещает Господь. –
Swedish
Därför kommer deras väg att vara hal, som en stig i mörkret. De ska drivas bort, de ska snubbla och falla. Jag ska låta olycka komma över dem det år deras straff kommer, säger Herren.
Thai
“ฉะนั้นหนทางของเขาจึงลื่นเขาจะถูกขับไล่ไสส่งไปสู่ความมืดมนและจะล้มตายที่นั่นเราจะนำภัยพิบัติมาสู่พวกเขาในปีที่พวกเขาถูกลงโทษ” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
因此,他们必被赶到黑暗中,在湿滑的路上跌倒,因为我必在报应的日子降灾祸给他们。这是耶和华说的。
因 此 , 他 们 的 道 路 必 像 黑 暗 中 的 滑 地 , 他 们 必 被 追 赶 , 在 这 路 中 仆 倒 ; 因 为 当 追 讨 之 年 , 我 必 使 灾 祸 临 到 他 们 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
因此,他們必被趕到黑暗中,在濕滑的路上跌倒,因為我必在報應的日子降災禍給他們。這是耶和華說的。