Jeremiah 22:19

Compared across 29 translations

English
“[b]He shall be buried with the burial of a donkey—Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
“He will be buried with a donkey’s burial,Dragged off and thrown out beyond the gates of Jerusalem.
In fact, he will be buried like a donkey. His body will be dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.”
He will have the burial of a donkey— dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.”
He will have the burial of a donkey – dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.’
He will be buried like a dead donkey— dragged out of Jerusalem and dumped outside the gates!
Arabic
بَلْ يُدْفَنُ دَفْنَ حِمَارٍ، مَجْرُوراً وَمَطْرُوحاً خَارِجَ بَوَّابَاتِ أُورُشَلِيمَ».
Danish
Du får ingen værdig begravelse, men dit lig slæbes ud af byen og smides på lossepladsen.” Jerusalems og Judas skæbne
German
Nein, wie einen toten Esel schleift man ihn fort und wirft ihn weg, draußen vor die Tore von Jerusalem!« König Jojachin wird seinen Feinden ausgeliefert
Spanish
Será enterrado como un asno, y lo arrastrarán y lo arrojarán fuera de las puertas de Jerusalén».
Será enterrado como un asno, y lo arrastrarán y lo arrojarán fuera de las puertas de Jerusalén».
French
Il sera enterré |comme on enterre un âne,on traînera son corps |et on le jettera |à l’extérieur |des portes de Jérusalem. Sur Jérusalem
Hiligaynon
Ilubong siya pareho sa paglubong sang patay nga asno; guyuron siya kag ihaboy sa guwa sang puwertahan sang Jerusalem.”
Japanese
彼はエルサレムの外に引きずり出され、門の向こうのごみ捨て場に投げ込まれて、死んだろばのように埋められる。
Korean
사람들은 그의 시체를 죽은 당나귀처럼 예루살렘 문 밖으로 끌고 나가서 아무 데나 던져 버릴 것이다.”
nl
Hij zal worden begraven als een dode ezel die uit Jeruzalem wordt weggesleept en op de vuilnishoop buiten de poort wordt gegooid!
Portuguese
Ele terá o enterro de um jumento: arrastado e lançado fora das portas de Jerusalém!
Será enterrado como o cadáver dum jumento, posto numa cova fora de Jerusalém e lançado como entulho em qualquer parte fora das muralhas!
Romanian
ci va fi înmormântat ca un măgar: va fi târât afară şi aruncat dincolo de porţile Ierusalimului.“
Russian
Его похоронят так, как избавляются от дохлого осла: вытащат и выкинут за ворота Иерусалима.
Его похоронят так, как избавляются от дохлого осла: вытащат и выкинут за ворота Иерусалима.
Его похоронят так, как избавляются от дохлого осла: вытащат и выкинут за ворота Иерусалима.
Его похоронят ослиным погребением22:19 То есть не будет погребен вовсе (см. 8:1, 2; 36:30). –вытащат и выкинутза ворота Иерусалима.
Swedish
Han kommer att begravas som en åsna, släpas ut och kastas utanför Jerusalems portar.”
Thai
ศพของเขาจะถูกจัดการเหมือนลาตัวหนึ่งคือถูกลากออกไปโยนทิ้งนอกประตูเมืองเยรูซาเล็ม”
zh-Hans
你必像死驴一样被拖到耶路撒冷的城门外,暴尸荒野。” 对耶路撒冷的警告
他 被 埋 葬 , 好 像 埋 驴 一 样 , 要 拉 出 去 扔 在 耶 路 撒 冷 的 城 门 之 外 。
zh-Hant
你必像死驢一樣被拖到耶路撒冷的城門外,曝屍荒野。」 對耶路撒冷的警告