Jeremiah 22:16

Compared across 29 translations

English
“He defended the cause of the afflicted and needy;Then all was well.Is that not what it means to know Me?”Says the Lord.
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the Lord.
“He pled the cause of the afflicted and needy;Then it was well.Is not that what it means to know Me?”Declares the Lord.
He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him.That is what it means to know me,” announces the Lord.
He defended the cause of the poor and needy, and so all went well.Is that not what it means to know me?” declares the Lord.
He defended the cause of the poor and needy, and so all went well.Is that not what it means to know me?’ declares the Lord.
He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him.Isn’t that what it means to know me?” says the Lord.
Arabic
قَدْ قَضَى بِالْعَدْلِ لِلْبَائِسِ وَالْمِسْكِينِ فَأَحْرَزَ خَيْراً. أَلَيْسَتْ هَذِهِ هِيَ مَعْرِفَتِي؟» يَقُولُ الرَّبُّ
Danish
Han sørgede for, at de fattige og nødstedte fik hjælp, og derfor gik det ham godt. Sådan handler de, der kender Herren.
German
Er verhalf den Armen und Bedürftigen zu ihrem Recht und hatte Erfolg bei dem, was er tat. Wer so lebt, hat mich, den Herrn, wirklich erkannt.
Spanish
Defendía la causa del pobre y del necesitado, y por eso le fue bien.¿Acaso no es esto conocerme? —afirma el Señor—.
Defendía la causa del pobre y del necesitado, y por eso le fue bien.¿Acaso no es esto conocerme? —afirma el Señor—.
French
Il faisait droit aux pauvres, |aux défavorisés,et s’en est bien trouvé.C’est par là que quelqu’un |montre qu’il me connaît,l’Eternel le déclare.
Hiligaynon
Ginprotektaran niya ang kinamatarong sang mga imol, gani nangin maayo gid ang tanan sa iya. Amo ina ang husto nga pagkilala sa akon.
Japanese
彼は、貧しい人や困っている人に正義と援助の手が差し伸べられるようにした。それで、何もかもうまくいったのだ。このような人こそ、神のそば近くにいることができる。
Korean
그가 가난하고 어려운 처지에 있는 사람들의 문제를 해결해 주고 모든 일을 잘 처리해 나갔으니 이것은 나 여호와를 알았기 때문이 아니냐?
nl
Hij zorgde ervoor dat armen en noodlijdenden geholpen werden en daarom ging het hem goed. Hij begreep wat het betekent Mij te kennen,” zegt de Here.
Portuguese
Ele defendeu a causa do pobre e do necessitado,e, assim, tudo corria bem.Não é isso que significa conhecer-me?”, declara o Senhor.
Procurou que fosse feita justiça aos pobres e que se prestasse assistência a quem dela precisava verdadeiramente. É isso que é conhecer-me, diz o Senhor.
Romanian
El judeca pricina săracului şi a celui nevoiaş şi toate îi mergeau bine.Oare nu tocmai lucrul acesta înseamnă a Mă cunoaşte? zice Domnul.
Russian
Он разбирал дела бедных и нищих, и поэтому жил в благополучии.Не это ли значит знать Меня? – возвещает Вечный. –
Он разбирал дела бедных и нищих, и поэтому жил в благополучии.Не это ли значит знать Меня? – возвещает Вечный. –
Он разбирал дела бедных и нищих, и поэтому жил в благополучии.Не это ли значит знать Меня? – возвещает Вечный. –
Он разбирал дела бедных и нищих,и поэтому жил в благополучии.Не это ли значит знать Меня? –возвещает Господь. –
Swedish
Han värnade om den fattige och skaffade rätt åt den behövande, och det gick väl för honom. Är inte detta att känna mig? säger Herren.
Thai
เขาได้ตัดสินคดีของคนยากไร้และคนขัดสนอย่างยุติธรรมเขาจึงอยู่เย็นเป็นสุขการรู้จักเราหมายความอย่างนั้นไม่ใช่หรือ?”องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
他为困苦和贫穷的人申冤,所以他凡事顺利。这才是真正认识我。这是耶和华说的。
他 为 困 苦 和 穷 乏 人 伸 冤 , 那 时 就 得 了 福 乐 。 认 识 我 不 在 乎 此 麽 ? 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
他為困苦和貧窮的人伸冤,所以他凡事順利。這才是真正認識我。這是耶和華說的。