Jeremiah 20:8
Compared across 29 translations
English
For whenever I speak, I must shout out;I shout violence and destruction,Because the word of the Lord has become to meA reprimand and a mockery and has brought me insult all day long.
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the Lord was made a reproach unto me, and a derision, daily.
For each time I speak, I cry aloud;I proclaim violence and destruction,Because for me the word of the Lord has [b]resultedIn reproach and derision all day long.
Every time I speak, I cry out. All you ever tell me to talk about is fighting and trouble.Your message has brought me nothing but dishonor. It has made me suffer shame all day long.
Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction.So the word of the Lord has brought me insult and reproach all day long.
Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction.So the word of the Lord has brought me insult and reproach all day long.
When I speak, the words burst out. “Violence and destruction!” I shout.So these messages from the Lord have made me a household joke.
Arabic
لأَنِّي كُلَّمَا تَكَلَّمْتُ أَصْرُخُ مُنَدِّداً، وَأُنَادِي: «ظُلْمٌ وَاغْتِصَابٌ» فَجَلَبَتْ عَلَيَّ كَلِمَةُ الرَّبِّ الاحْتِقَارَ وَالْعَارَ طَوَالَ النَّهَارِ.
Danish
Hver gang jeg åbner munden for at bringe dit ord, handler det om vold og ødelæggelse. Det er derfor folk er på nakken af mig.
German
Denn sooft ich das Wort ergreife, muss ich schreien: »Gewalt und Zerstörung erwarten euch!« Deine Botschaft bringt mir nichts als Hohn und Spott.
Spanish
Cada vez que hablo, es para gritar: «¡Violencia! ¡Violencia!»Por eso la palabra del Señor no deja de ser para mí un oprobio y una burla.
Cada vez que hablo, es para gritar: «¡Violencia! ¡Violencia!»Por eso la palabra del Señor no deja de ser para mí un oprobio y una burla.
French
Chaque fois que je parle, |c’est pour crier très haut :J’annonce la violence[d] |et la dévastation.A longueur de journée, |ta parole, Eternel,m’attire des outrages |et des insultes.
Hiligaynon
Kon maghambal ako ginasinggit ko gid ang mensahi parte sa pagpamintas kag pagpanglaglag. Kag ining imo mensahi amo ang naghimo sa akon nga kaladlawan kag talamayon permi.
Japanese
神は、私が彼らに優しいことばをかけることを、ただの一度も許しませんでした。私が話すのは、いつも災害や恐怖、それに滅亡のことだけでした。彼らが私をあざけり、さげすみ、もの笑いの種にするのは当然です。
Korean
내가 말할 때마다 “횡포! 멸망!” 하고 부르짖게 되니 내가 주의 말씀 때문에 하루 종일 수치와 모욕을 당합니다.
nl
Ik moet altijd tegen hen spreken over rampen, verschrikkingen en verwoesting. Geen wonder dat zij mij om uw woord bespotten en uitjouwen.
Portuguese
Sempre que falo é para gritar que há violência e destruição.Por isso a palavra do Senhor trouxe-me insulto e censura o tempo todo.
Quando tenho de lhes falar é sempre para clamar e gritar: ‘Violência! Destruição!’ A palavra do Senhor tornou-se motivo de troça e risota e a verdade é que não posso deixar de continuar a pregar a tua palavra!
Romanian
căci, ori de câte ori vorbesc, trebuie să strig, să proclam: «Violenţă şi distrugere!».Cuvântul Domnului îmi aduce batjocură şi ruşine toată ziua.
Russian
Лишь начну говорить, – кричу, возвещая зверства и разрушения.Принесло мне слово Вечного ежедневные издевательства и насмешки.
Лишь начну говорить, – кричу, возвещая зверства и разрушения.Принесло мне слово Вечного ежедневные издевательства и насмешки.
Лишь начну говорить, – кричу, возвещая зверства и разрушения.Принесло мне слово Вечного ежедневные издевательства и насмешки.
Лишь начну говорить, – кричу,возвещая зверства и разрушения.Принесло мне слово Господнеежедневные издевательства и насмешки.
Swedish
För varje gång jag ska säga något måste jag ropa och skrika om våld och förstörelse. Herrens ord har gjort att jag ständigt utsatts för spe och hån.
Thai
เมื่อใดที่พูด ข้าพระองค์เป็นต้องป่าวร้องประกาศความรุนแรงและความพินาศย่อยยับฉะนั้นพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าทำให้ข้าพระองค์ถูกเย้ยหยันและถูกติเตียนวันยังค่ำ
zh-Hans
我每次说预言,都大声疾呼:“暴力和毁灭要来了!”我因传讲耶和华的话而终日遭受侮辱和讥笑。
我 每 逢 讲 论 的 时 候 , 就 发 出 哀 声 , 我 喊 叫 说 : 有 强 暴 和 毁 灭 ! 因 为 耶 和 华 的 话 终 日 成 了 我 的 凌 辱 、 讥 刺 。
zh-Hant
我每次說預言,都大聲疾呼:「暴力和毀滅要來了!」我因傳講耶和華的話而終日遭受侮辱和譏笑。