Jeremiah 20:17

Compared across 29 translations

English
Because he did not kill me before my birth,So that my mother might have been my grave,And her womb always pregnant.
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.
Because he did not kill me [j]before birth,So that my mother would have been my grave,And her womb ever pregnant.
He should have killed me in my mother’s body. He should have made my mother my grave. He should have let her body stay large forever.
For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever.
For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged for ever.
because he did not kill me at birth.Oh, that I had died in my mother’s womb, that her body had been my grave!
Arabic
لِيَكُنْ ذَلِكَ الرَّجُلُ مَلْعَوناً لأَنَّهُ لَمْ يَقْتُلْنِي مِنَ الرَّحِمِ، فَتَضْحَى أُمِّي قَبْراً لِي، وَتَظَلُّ حُبْلَى بِي إِلَى الأَبَدِ.
Danish
for han burde have dræbt mig ved fødslen. Gid jeg var død som foster eller aldrig kommet ud af min mors mave.
German
Wäre ich doch im Mutterleib gestorben. Dann wäre meine Mutter mein Grab geworden und für immer schwanger geblieben!
Spanish
¿Por qué Dios no me dejó morir en el seno de mi madre?Así ella habría sido mi tumba, y yo jamás habría salido de su vientre.
¿Por qué Dios no me dejó morir en el seno de mi madre?Así ella habría sido mi tumba, y yo jamás habría salido de su vientre.
French
Car il ne m’a pas fait mourir |dans le sein de ma mère,qui serait devenue ma tombede sorte qu’à jamais |elle m’aurait gardé en elle !
Hiligaynon
Kay wala niya ako pagpatya sang ara pa ako sa tiyan sang akon iloy. Kuntani ang tiyan sang akon iloy amo na lang ang akon lulubngan, ukon ginbusong na lang niya kuntani ako hasta san-o.
Japanese
私が生まれた時に、私を殺してくれなかったからだ。母の胎内にいる時に死に、そこが私の墓となっていたら、どんなによかったか。
Korean
어째서 그가 나를 태에서 죽이시지 않았는가? 내가 어머니 뱃속에서 죽었더라면, 그것이 나의 무덤이 되었더라면 좋았을 텐데.
nl
omdat Hij mij niet doodde in de moederschoot, zodat dat mijn graf werd.
Portuguese
mas Deus não me matou no ventre materno nem fez da minha mãe o meu túmulo,e tampouco a deixou permanentemente grávida.
Pois não me tirou a vida quando nasci. Oh! Se eu tivesse morrido no ventre de minha mãe, se tivesse sido esse o meu túmulo!
Romanian
Căci nu m-a omorât în pântecele mamei, ca să-mi fi fost ea mormântul şi pântecele ei să mă fi păstrat pe vecie.
Russian
за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.
за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.
за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.
за то, что во чреве меня не убил,чтобы стала мне мать могилой,чтобы чрево осталось беременным вовеки.
Swedish
därför att han inte dödade mig i moderlivet, så att min mor hade fått bli min grav och hennes livmoder havande för alltid.
Thai
เนื่องจากเขาไม่ฆ่าข้าพเจ้าเสียตั้งแต่อยู่ในครรภ์ให้ท้องของแม่เป็นหลุมฝังศพของข้าพเจ้าให้ท้องของแม่โตอยู่อย่างนั้นตลอดไป
zh-Hans
因为他没有把我杀死在母腹中,没有使母腹成为我的坟墓,让我永远留在里面。
因 他 在 我 未 出 胎 的 时 候 不 杀 我 , 使 我 母 亲 成 了 我 的 坟 墓 , 胎 就 时 常 重 大 。
zh-Hant
因為他沒有把我殺死在母腹中,沒有使母腹成為我的墳墓,讓我永遠留在裡面。