Jeremiah 2:8

Compared across 29 translations

English
“[Even] the priests did not say, ‘Where is the Lord?’And those who deal with the law [given to Moses] did not know Me.The rulers and shepherds also transgressed against Me,And the prophets prophesied by [the authority and in the name of] BaalAnd walked after [idolatrous] things that did not benefit [them].
The priests said not, Where is the Lord? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
“The priests did not say, ‘Where is the Lord?’And those who handle the law did not know Me;The [c]rulers also transgressed against Me,And the prophets prophesied by BaalAnd walked after things that did not profit.
The priests did not ask, ‘Where is the Lord?’Those who taught my law did not know me. The leaders refused to obey me.The prophets prophesied in the name of Baal. They worshiped worthless statues of gods.
The priests did not ask, ‘Where is the Lord?’Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me.The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.
The priests did not ask, “Where is the Lord?”Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me.The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.
The priests did not ask, ‘Where is the Lord?’Those who taught my word ignored me, the rulers turned against me,and the prophets spoke in the name of Baal, wasting their time on worthless idols.
Arabic
إِنَّ الْكَهَنَةَ لَمْ يَسْأَلُوا: أَيْنَ الرَّبُّ؟ وَأَهْلَ الشَّرِيعَةِ لَمْ يَعْرِفُونِي، وَحُكَّامَ الشَّعْبِ تَمَرَّدُوا عَلَيَّ، وَالأَنْبِيَاءَ تَنَبَّأُوا بِتَأْثِيرِ بَعْلٍ وَضَلُّوا وَرَاءَ مَا لَا جَدْوَى مِنْهُ.
Danish
Selv deres præster søgte mig ikke. De, der skulle undervise i mine love, kendte mig ikke. Landets ledere vendte sig fra mig, og deres profeter indviede sig til Ba’al og dyrkede afguder, som ikke kunne hjælpe dem.
German
Die Priester haben nicht nach mir gefragt, sie, die mit dem Gesetz vertraut sein sollten, kannten mich nicht einmal! Die Führer[a] meines Volkes haben sich gegen mich aufgelehnt, und die Propheten haben im Namen des Gottes Baal geweissagt, nutzlosen Götzen sind sie nachgelaufen!
Spanish
Nunca preguntaron los sacerdotes: “¿Dónde está el Señor?”Los expertos en la ley jamás me conocieron; los pastores se rebelaron contra mí,los profetas hablaron en nombre de Baal y se fueron tras dioses que para nada sirven.
Nunca preguntaron los sacerdotes: “¿Dónde está el Señor?”Los expertos en la ley jamás me conocieron; los pastores se rebelaron contra mí,los profetas hablaron en nombre de Baal y se fueron tras dioses que para nada sirven.
French
Les prêtres n’ont pas demandé : |« Où donc est l’Eternel ? »Les spécialistes de la Loi |ne me connaissent pas,les dirigeants du peuple |se sont révoltés contre moi.Et les prophètes même |proclament leurs messages |au nom du dieu Baal.Ils vont après des dieux |qui ne servent à rien.
Hiligaynon
Bisan ang mga pari wala nagpangita sa akon. Ang mga nagatudlo sang kasuguan wala makakilala[a] sa akon. Ang mga pangulo nagrebelde kontra sa akon. Kag ang mga propeta naghambal sang mga mensahi sa ngalan ni Baal, kag nagsunod sa mga dios-dios nga wala sing pulos.
Japanese
祭司でさえ、主を軽んじ、裁判官もわたしを無視した。指導者たちはわたしに盾つき、預言者はバアルを拝み、意味のないことで時間をつぶした。
Korean
그리고 제사장들까지 나를 찾지 않았으며 법관들은 나를 무시하고 관리들도 나를 거역하며 예언자들은 바알의 이름으로 예언하고 헛된 우상을 섬겼다.
nl
Zelfs hun priesters gaven niets om de Here en ook hun rechters negeerden Mij. Hun leiders keerden zich tegen Mij en hun profeten vereerden Baäl en dienden nietswaardige afgoden.
Portuguese
Os sacerdotes não perguntavam pelo Senhor;os intérpretes da lei não me conheciam,e os líderes do povo se rebelaram contra mim.Os profetas profetizavam em nome de Baal,seguindo deuses inúteis.
Os sacerdotes não perguntaram: ‘Onde está o Senhor?’ Os seus juízes ignoraram-me; os responsáveis por ensinar a Lei revoltaram-se contra mim e os profetas puseram-se a falar em nome de Baal, gastando o tempo em coisas insensatas.
Romanian
Preoţii nu s-au întrebat: ‘Unde este Domnul?’Cei ce mânuiesc Legea nu M-au cunoscut; păstorii[a] s-au răzvrătit împotriva Mea.Profeţii au profeţit prin Baal şi s-au dus după cei ce nu pot fi de nici un folos.
Russian
Не спрашивали священнослужители: «Где Вечный?»Учители Закона Меня не знали; вожди[a] восстали против Меня.Пророки возвещали от имени Баала[b] и поклонялись ничтожным идолам.
Не спрашивали священнослужители: «Где Вечный?»Учители Закона Меня не знали; вожди[a] восстали против Меня.Пророки возвещали от имени Баала[b] и поклонялись ничтожным идолам.
Не спрашивали священнослужители: «Где Вечный?»Учители Закона Меня не знали; вожди[a] восстали против Меня.Пророки возвещали от имени Баала[b] и поклонялись ничтожным идолам.
Не спрашивали священники:«Где Господь?»Учителя Закона Меня не знали;вожди восстали против Меня.Пророки пророчествовали от имени Баала2:8 Баал – ханаанский бог плодородия и бог-громовержец.и поклонялись ничтожным идолам.
Swedish
Prästerna frågade inte: ’Var är Herren?’ De som hade hand om lagen kände mig inte, ledarna satte sig upp mot mig, profeterna profeterade i Baals namn och följde värdelösa avgudar.
Thai
ปุโรหิตทั้งหลายไม่ถามว่า‘องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ที่ไหน?’ผู้ที่รักษากฎหมายไม่รู้จักเราบรรดาผู้นำกบฏต่อเราเหล่าผู้เผยพระวจนะได้พยากรณ์ในนามของพระบาอัลติดตามรูปเคารพอันไร้ค่า
zh-Hans
众祭司从来不问‘耶和华在哪里?’执掌律法的不认识我,首领背叛我,先知靠巴力说预言,随从无用的假神。
祭 司 都 不 说 , 耶 和 华 在 哪 里 呢 ? 传 讲 律 法 的 都 不 认 识 我 。 官 长 违 背 我 ; 先 知 藉 巴 力 说 预 言 , 随 从 无 益 的 神 。
zh-Hant
眾祭司從來不問『耶和華在哪裡?』執掌律法的不認識我,首領背叛我,先知靠巴力說預言,隨從無用的假神。