Jeremiah 2 : 35

Jeremiah 2:35

Compared across 27 translations

English
Yet you keep saying, ‘I am innocent;Surely His anger has turned away from me.’Behold (listen very carefully), I will bring you to judgment and will plead my case against youBecause you say, ‘I have not sinned.’
Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.
Yet you said, ‘I am innocent;Surely His anger is turned away from me.’Behold, I will enter into judgment with youBecause you say, ‘I have not sinned.’
you say, ‘I’m not guilty of doing anything wrong. The Lord isn’t angry with me.’But I will judge you. That’s because you say, ‘I haven’t sinned.’
you say, ‘I am innocent; he is not angry with me.’But I will pass judgment on you because you say, ‘I have not sinned.’
you say, “I am innocent; he is not angry with me.”But I will pass judgment on you because you say, “I have not sinned.”
And yet you say,‘I have done nothing wrong. Surely God isn’t angry with me!’But now I will punish you severely because you claim you have not sinned.
Arabic
تَقُولُونَ: نَحْنُ أَبْرِيَاءُ، فَلِذَلِكَ قَدْ تَحَوَّلَ عَنَّا غَضَبُ الرَّبِّ. غَيْرَ أَنِّي سَأَدِينُكُمْ لِقَوْلِكُمْ إِنَّنَا لَمْ نُخْطِئْ.
Danish
Alligevel siger I: ‚Vi har ikke gjort noget forkert. Gud kan da ikke være vred på os.’ Men jeg vil straffe jer strengt, fordi I påstår, at I ikke har syndet.
German
behauptest du: ›Ich habe nichts getan! Gott wird schon nicht länger zornig auf mich sein!‹ Aber glaub mir, ich werde dich vor Gericht bringen, gerade weil du dich für unschuldig hältst!
French
Et malgré tout cela, tu dis :« Moi, je suis innocente.La colère divine |va très certainement |se détourner de moi ! »Eh bien, moi, je vais te jugerparce que tu prétends |que tu n’as pas péché.
Hiligaynon
nagsiling pa kamo, ‘Wala kami sing sala. Ang Ginoo indi akig sa amon.’ Pero pagasilutan ko gid kamo tungod nga nagsiling kamo nga wala kamo sing sala.
Japanese
しかも、そのあとは口をぬぐい、『神を怒らせることなど、何もしていない。神が腹を立てるわけがない』としらを切る。『罪を犯していない』と、あくまでもしらを切るので、わたしはおまえたちをきびしく罰する。
Korean
그런데도 너희는 뻔뻔스럽게 ‘나에게는 아무 죄가 없으므로 여호와께서 분노를 내게서 돌이키셨다’ 하는구나. 그러나 너희가 죄를 짓지 않았다고 말하기 때문에 나는 너희를 심판할 것이다.
nl
En toch zegt u: “Ik heb niets gedaan. Ik weet zeker dat God niet toornig is!” Maar Ik zal u streng straffen, omdat u zegt: “Ik heb niet gezondigd!”
Portuguese
você diz: ‘Sou inocente; ele não está irado comigo’.Mas eu passarei sentença contra você porque você disse que não pecou.
‘Não fiz nada que justifique a cólera de Deus! Estou certo de que ele não está zangado!’ Hei de castigar-te severamente, porque dizes: ‘Não pequei!’
Romanian
tu zici: ‘Sunt nevinovat! Cu siguranţă, mânia Lui s-a întors de la mine!’Însă Eu te voi judeca pentru că zici: ‘Nu am păcătuit!’
Russian
ты говоришь: «Я безвинна; Он на меня не гневается».Я осуждаю тебя за то, что ты говоришь: «Я не согрешила».
ты говоришь: «Я безвинна; Он на меня не гневается».Я осуждаю тебя за то, что ты говоришь: «Я не согрешила».
ты говоришь: «Я безвинна; Он на меня не гневается».Я осуждаю тебя за то, что ты говоришь: «Я не согрешила».
ты говоришь: «Я безвинна;Он на меня не гневается».Я осуждаю тебяза то, что ты говоришь:«Я не согрешила».
Swedish
säger du: ’Jag är oskyldig. Han är inte vred på mig längre.’ Jag ska döma dig, därför att du säger att du inte har syndat.
Thai
เจ้ายังพูดว่า ‘ข้าไม่มีความผิดพระองค์ไม่ได้กริ้วข้า’แต่เราจะพิพากษาโทษเจ้าเนื่องจากเจ้าพูดว่า ‘ข้าไม่ได้ทำบาป’
zh-Hans
你们还说,‘我们是无辜的,耶和华不再向我们发怒。’看啊,我必审判你们,因为你们拒不认罪。
你 还 说 : 我 无 辜 ; 耶 和 华 的 怒 气 必 定 向 我 消 了 。 看 哪 , 我 必 审 问 你 ; 因 你 自 说 : 我 没 有 犯 罪 。
zh-Hant
你們還說,『我們是無辜的,耶和華不再向我們發怒。』看啊,我必審判你們,因為你們拒不認罪。