Jeremiah 2 : 34

Jeremiah 2:34

Compared across 29 translations

English
“Also on your skirts is foundThe lifeblood of the innocent poor;You did not find them breaking in [a house].But in spite of all these things [your disobedience, your love of idolatry, your lack of compassion]—
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
“Also on your skirts is foundThe lifeblood of the innocent poor;You did not find them breaking in.But in spite of all these things,
The blood of those you have killed is on your clothes. You have destroyed poor people who were not guilty. You did not catch them in the act of breaking in.In spite of all this,
On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in.Yet in spite of all this
On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in.Yet in spite of all this
Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn’t catch them breaking into your houses!
Arabic
فَوُجِدَ فِي أَذْيَالِكُمْ أَيْضاً دَمُ الْمَسَاكِينِ الأَبْرِيَاءِ الَّذِينَ لَمْ تَقْبِضُوا عَلَيْهِمْ مُتَلَبِّسِينَ بِجَرِيمَةِ الاقْتِحَامِ. وَمَعَ كُلِّ ذَلِكَ
Danish
Jeres hænder er røde af blod fra uskyldige og forsvarsløse mennesker, som ikke havde begået nogen forbrydelse.
German
Das Blut unschuldiger, armer Menschen klebt an deinen Kleidern. Sie waren keine Einbrecher, du hast sie nicht in Notwehr getötet. Doch trotz allem
Spanish
Tienes la ropa manchada de sangre, de sangre de gente pobre e inocente, a los que nunca sorprendiste robando.Por todo esto 35 te voy a juzgar: por alegar que no has pecado,por insistir en tu inocencia, por afirmar: “¡Dios ya no está enojado conmigo!”
Tienes la ropa manchada de sangre, de sangre de gente pobre e inocente, a los que nunca sorprendiste robando.Por todo esto 35 te voy a juzgar: por alegar que no has pecado,por insistir en tu inocencia, por afirmar: “¡Dios ya no está enojado conmigo!”
French
Et jusque sur les pans |de tes habits,on voit le sang de pauvres |qui étaient innocents :tu ne les avais pas surpris |en flagrant délit d’effraction[n] !
Hiligaynon
Ang inyo mga bayo may mantsa sang dugo sang inosente nga mga imol. Ginpamatay ninyo sila bisan wala sila nadakpan nga nagsulod sa inyo balay sa pagpangawat. Pero bisan ginhimo ninyo ini,
Japanese
着ている物には、罪のない貧しい人の血がついている。おまえたちは理由もなく、平然と人殺しをやってのける。
Korean
너희 옷에는 집 안에 침입한 강도의 피가 아닌 가난하고 죄 없는 사람의 피가 묻어 있다.
nl
Uw kleren zijn besmeurd met het bloed van onschuldigen en armen. Schaamteloos hebt u hen vermoord, zonder enige reden.
Portuguese
Nas suas roupas encontrou-se o sangue de pobres inocentes,que não foram flagrados arrombando casas.Contudo, apesar de tudo isso,
As tuas roupas estão manchadas com o sangue dos inocentes e dos pobres. Assassinas descaradamente, sem causa alguma, e ainda por cima dizes:
Romanian
Pe marginile hainelor tale se găseşte sânge de nevinovaţi, pe care nu i-ai prins dând vreo spargere.Dar în ciuda acestor lucruri
Russian
Найдена на твоих одеждах кровь невинных бедняков,которых ты убила, хотя и не застала, как воров, при взломе[l].Но, несмотря на всё это,
Найдена на твоих одеждах кровь невинных бедняков,которых ты убила, хотя и не застала, как воров, при взломе[l].Но, несмотря на всё это,
Найдена на твоих одеждах кровь невинных бедняков,которых ты убила, хотя и не застала, как воров, при взломе[l].Но, несмотря на всё это,
Найдена на твоих одеждахкровь невинных бедняков,которых ты убила,хотя и не застала, как воров, при взломе2:34 Ср. Исх. 22:2-3..Но, несмотря на все это,
Swedish
Dina kläder är fläckade av blod från fattiga och oskyldiga. De ertappades inte vid inbrott. Trots allt detta[e]
Thai
เสื้อผ้าของเจ้าเปรอะเปื้อนด้วยเลือดของผู้ยากไร้ซึ่งไม่มีความผิดเจ้าฆาตกรรมโดยไร้เหตุแต่ถึงเพียงนี้แล้ว
zh-Hans
你们的衣服沾满无辜穷人的血,他们并没有进你们的家偷窃。
并 且 你 的 衣 襟 上 有 无 辜 穷 人 的 血 ; 你 杀 他 们 并 不 是 遇 见 他 们 挖 窟 窿 , 乃 是 因 这 一 切 的 事 。
zh-Hant
你們的衣服沾滿無辜窮人的血,他們並沒有進你們的家偷竊。