Jeremiah 2:18
Compared across 29 translations
English
“Now what are you doing by going to Egypt [in search of an ally],To drink the [muddy] waters of the Nile?Or what are you doing by going to Assyria [in search of an ally],To drink the [muddy] waters of the Euphrates?
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
“But now what are you doing on the road to Egypt,To drink the waters of the [h]Nile?Or what are you doing on the road to Assyria,To drink the waters of the [i]Euphrates?
Why do you go to Egypt to drink water from the Nile River?Why do you go to Assyria to drink from the Euphrates River?
Now why go to Egypt to drink water from the Nile[b]?And why go to Assyria to drink water from the Euphrates?
Now why go to Egypt to drink water from the Nile?[b]And why go to Assyria to drink water from the Euphrates?
“What have you gained by your alliances with Egypt and your covenants with Assyria?What good to you are the streams of the Nile[e] or the waters of the Euphrates River?[f]
Arabic
وَالآنَ مَا بَالُكِ تَتَوَجَّهِينَ صَوْبَ مِصْرَ لِشُرْبِ مِيَاهِ شِيحُورَ؟ وَمَا بَالُكِ تَقْصِدِينَ إِلَى أَشُورَ لِشُرْبِ مِيَاهِ الْفُرَاتِ؟
Danish
Hvad får I ud af at søge hjælp hos egypterne? Hvad hjælper det at gå i forbund med assyrerne?
German
Was versprichst du dir davon, nach Ägypten und Assyrien zu reisen? Willst du etwa aus dem Nil und aus dem Euphrat trinken?[b]
Spanish
Y ahora, ¿qué sacas con ir a Egipto a beber agua del Nilo?¿Qué sacas con ir a Asiria a beber agua del Éufrates?
Y ahora, ¿qué sacas con ir a Egipto a beber agua del Nilo?¿Qué sacas con ir a Asiria a beber agua del Éufrates?
French
Maintenant, que te sert |de partir en Egypte,pour aller boire |les eaux du Nil[h] ?Et que te sert de prendre |la route pour te rendre |en Assyrie,pour aller boire |les eaux du Fleuve[i] ?
Hiligaynon
Karon, ano ang inyo nakuha sa pagdangop ninyo sa Egipto kag sa Asiria? Ngaa nagakadto pa kamo sa Suba sang Nilo[c] kag sa Suba sang Eufrates?
Japanese
おまえはエジプトやアッシリヤと手を組んで、どんな得をしたのか。
Korean
“네가 [f]나일 강물을 마시려고 이집트로 갔다가 얻은 것이 무엇이며 [g]유프라테스 강물을 마시려고 앗시리아로 갔다가 얻은 것이 무엇이냐?
nl
Wat hebt u bereikt met uw verdragen met Egypte en Assyrië?
Portuguese
Agora, por que você vai ao Egito beber água do Nilo[g]?E por que vai à Assíria beber água do Eufrates?
O que pensas tu ganhar indo ao Egito, para beber da água do Nilo? O que pensas tu ganhar indo à Assíria, para beber água do Eufrates?
Romanian
Şi acum, de ce te duci în Egipt să bei apă din Şihor[g]?De ce mergi în Asiria să bei apă din râu[h]?
Russian
А теперь что толку ходить в Египет, чтобы пить воду из Нила[h]?Какой прок ходить в Ассирию, чтобы пить воду из Евфрата?[i]
А теперь что толку ходить в Египет, чтобы пить воду из Нила[h]?Какой прок ходить в Ассирию, чтобы пить воду из Евфрата?[i]
А теперь что толку ходить в Египет, чтобы пить воду из Нила[h]?Какой прок ходить в Ассирию, чтобы пить воду из Евфрата?[i]
А теперь что толку ходить в Египет,чтобы пить воду Шихора?2:18 Возможно «воду из реки Нил».Какой прок ходить в Ассирию,чтобы пить воду из реки Евфрата?2:18 За свою историю Израиль часто обращался за помощью не к Богу, а к Египту и Ассирии (см. ст. 36-37; Ис. 30:2-3; Ос. 5:13; 7:11).
Swedish
Varför ska du nu gå till Egypten för att dricka Shichors vatten? Och varför gå till Assyrien för att dricka av Eufratflodens vatten?
Thai
บัดนี้ทำไมเจ้าจึงไปยังอียิปต์เพื่อไปดื่มน้ำจากชิโหร์[g]?และทำไมเจ้าไปยังอัสซีเรียเพื่อไปดื่มน้ำจากแม่น้ำยูเฟรติส?
zh-Hans
现在,你去埃及喝尼罗河的水有什么用呢?你去亚述喝幼发拉底河的水有什么用呢?
现 今 你 为 何 在 埃 及 路 上 要 喝 西 曷 的 水 呢 ? 你 为 何 在 亚 述 路 上 要 喝 大 河 的 水 呢 ?
zh-Hant
現在,你去埃及喝尼羅河的水有什麼用呢?你去亞述喝幼發拉底河的水有什麼用呢?