Jeremiah 2 : 10

Jeremiah 2:10

Compared across 25 translations

English
“For cross over to the coasts of Kittim (Cyprus) [to the west] and see,Send also to Kedar (Arabia) [to the east] and carefully observe and considerAnd see whether there has been such [a thing] as this!
For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
“For cross to the coastlands of [d]Kittim and see,And send to Kedar and observe closelyAnd see if there has been such a thing as this!
Go over to the coasts of Cyprus and look. Send people to the land of Kedar and have them look closely. See if there has ever been anything like this.
Cross over to the coasts of Cyprus and look, send to Kedar[a] and observe closely; see if there has ever been anything like this:
Cross over to the coasts of Cyprus and look, send to Kedar[a] and observe closely; see if there has ever been anything like this:
“Go west and look in the land of Cyprus[b]; go east and search through the land of Kedar.Has anyone ever heard of anything as strange as this?
Arabic
فَاعْبُرُوا إِلَى جَزِيرَةِ قُبْرُصَ وَالسَّوَاحِلِ الْغَرْبِيَّةِ، وَأَرْسِلُوا إِلَى قِيدَارَ، وَتَفَحَّصُوا جَيِّداً، وَانْظُرُوا: هَلْ جَرَى مِثْلُ هَذَا؟
German
Fahrt doch einmal übers Meer nach Zypern, oder sendet Boten bis ins Wüstenland Kedar und forscht nach, ob es so etwas jemals gab:
Spanish
»Cruzad a las costas de Chipre, y mirad; enviad mensajeros a Cedar,[a] e informaos bien; fijaos si ha sucedido algo semejante:
»Crucen a las costas de Chipre, y miren; envíen mensajeros a Cedar,[a] e infórmense bien; fíjense si ha sucedido algo semejante:
French
Rendez-vous donc |dans les îles de Chypre, |et regardez !Ou envoyez |des hommes à Qédar[c] |et qu’ils observent bien !Voyez si jamais il arrive |une chose pareille :
Hiligaynon
“Magkadto kamo sa nakatundan, sa mga isla sang Kitim, kag magkadto man kamo sa sidlangan, sa duta sang Kedar. Usisaa ninyo kon may natabo nga pareho sini:
Korean
너희는 [c]키프러스섬 서쪽 연안 지역에 건너가 보고 또 게달에도 사람을 보내 이런 일이 있었는지 한번 알아보아라.
Portuguese
Atravessem o mar até o litoral de Chipre[b] e vejam;mandem observadores a Quedar[c] e reparem de perto;e vejam se alguma vez aconteceu algo assim:
Romanian
Treceţi în ostroavele Chitim[b] şi priviţi! Trimiteţi la Chedar[c] şi luaţi aminte; vedeţi dacă acolo s-a întâmplat aşa ceva!
Russian
Переправьтесь на побережье Кипра[c] и взгляните, пойдите в Кедар[d] и разведайте тщательно; посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное,
Переправьтесь на побережье Кипра[c] и взгляните, пойдите в Кедар[d] и разведайте тщательно; посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное,
Переправьтесь на побережье Кипра[c] и взгляните, пойдите в Кедар[d] и разведайте тщательно; посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное,
Переправьтесь на побережья Кипра2:10 Букв.: «Киттима». и взгляните,пойдите в Кедар2:10 Кедар – земля кочевий бедуинских племен в пустыне Аравии. и разведайте тщательно;посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное,
Swedish
Dra bort till kittéernas[a] kuster och se efter, sänd någon till Kedar för att noga undersöka om något sådant har skett:
Thai
จงข้ามทะเลไปยังชายฝั่งของคิททิม[b]และมองดูส่งคนไปยังเคดาร์[c]แล้วสังเกตให้ดีไปดูสิว่าเคยมีเรื่องอย่างนี้เกิดขึ้นบ้างไหม?
zh-Hans
你们去对岸的基提看看,派人去基达仔细观察一下,看看有没有这样的事?
你 们 且 过 到 基 提 海 岛 去 察 看 , 打 发 人 往 基 达 去 留 心 查 考 , 看 曾 有 这 样 的 事 没 有 。
zh-Hant
你們去對岸的基提看看,派人去基達仔細觀察一下,看看有沒有這樣的事?